Shadow of Intent feat. Dan Watson - The Cosmic Inquisitor (feat. Dan Watson) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shadow of Intent feat. Dan Watson - The Cosmic Inquisitor (feat. Dan Watson)




The Cosmic Inquisitor (feat. Dan Watson)
Космический Инквизитор (при участии Дэна Уотсона)
I am the great thinker, the infallible speaker of our decimation, the prophet of Armageddon.
Я великий мыслитель, непогрешимый глашатай нашего уничтожения, пророк Армагеддона.
The defilement of mankind's innocence is like all others' before it withers.
Осквернение невинности человечества подобно увяданию всех предыдущих.
Many before you have drowned in the abyss of ignorance and lies.
Многие до тебя тонули в пучине невежества и лжи.
Walking through ash and fire towards a casket of the transformed, my skin is peeling, my eyesight fading.
Шагая сквозь пепел и пламя к гробу преображенного, я чувствую, как моя кожа слезает, а зрение меркнет.
My body has contorted before the monument of our sins.
Мое тело исказилось перед монументом наших грехов.
Our bodies will be brought forth to behold the great icon of angels holding scabbards to our throats.
Наши тела предстанут пред великой иконой ангелов, держащих клинки у наших глоток.
I tremble not, nor plead mercy from such punishable guilt, for I will gladly take my reward in the realm of brimstone and silt.
Я не дрожу и не молю о пощаде от такой заслуженной кары, ибо я с радостью приму свою награду в царстве серы и праха.
This deed shall not be undone.
Этому деянию не будет прощения.
Our armor will be crafted from your tissue.
Наша броня будет выкована из твоих тканей.
My body has contorted, but still I tremble not, nor plead mercy from such a punishable guilt, for I will gladly take my reward in the realm of brimstone and silt.
Мое тело искажено, но я все еще не дрожу и не молю о пощаде за такую ​​заслуженную вину, потому что я с радостью приму свою награду в царстве серы и праха.
The Didact has faced legions of the most evil of masses and discovered the secret of humanity for himself.
Дидакт столкнулся с легионами самых злобных из масс и сам открыл секрет человечества.
In the end everything dies.
В конце концов, все умирает.
There's no escape, no matter how hard you try.
Спасения нет, как бы ты ни старалась.
The beauty of death.
Красота смерти.
Essence transcending flesh escaping entombment, released in its last breath.
Сущность, выходящая за пределы плоти, избегая погребения, освобождаясь в своем последнем вздохе.
Organic convergence.
Органическая конвергенция.
The human form reshaped to resemble my image.
Человеческая форма изменилась, чтобы соответствовать моему образу.
They are reborn.
Они переродились.
A creature born into bondage.
Существо, рожденное в рабстве.
Infesting my delighted mind is the lullaby of mankind's own demise.
Мой восхищенный разум заражает колыбельная собственной гибели человечества.
Our plague leaves you scarred.
Наша чума оставит на тебе шрамы.
Oh, the horror for what we have done!
О, ужас от того, что мы натворили!
Embrace the screaming ambiance of the wretched choir.
Прими кричащую атмосферу злополучного хора.
We have murdered your fathers, and their blood blankets our attire.
Мы убили твоих отцов, и их кровь залила наши одежды.
The ones we trust encircle us.
Те, кому мы доверяем, окружают нас.
Led by Faber he snatches me for himself, then jettisons me away.
Ведомый Фабером, он хватает меня для себя, а затем отбрасывает прочь.





Writer(s): Christopher Wiseman, Benjamin Duerr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.