Shadow of Intent feat. Trevor Strnad - Barren and Breathless Macrocosm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shadow of Intent feat. Trevor Strnad - Barren and Breathless Macrocosm




Barren and Breathless Macrocosm
Бесплодный и бездыханный макрокосм
The magnum opus of gods disdained
Магнум опус презренных богов
Like ants they burn under watchful eyes
Словно муравьи, они горят под пристальным взором
I decide who lives or dies
Я решаю, кто живет, а кто умирает
Oh, how divine
О, как божественно
The extinction of the human swine
Истребление человеческой свиньи
In advancement to the final light
В продвижении к последнему свету
Demented sickness bred upon the earthly parasites
Безумная болезнь, порожденная земными паразитами
Their ashen anatomy scuds the blood soaked plains of Eden
Их пепельная анатомия рассекает залитые кровью равнины Эдема
Admonition had been expressed, but no longer obeyed
Предостережение было высказано, но больше не слушалось
In the midst of the reckoning, they cower before the night
В разгар расплаты они съеживаются перед ночью
Nyctaphobic incantations swell within their hides
Никтафобические заклинания раздуваются в их шкурах
The astral intent of an irenic paradigm
Астральное намерение мирной парадигмы
Diminished of existence, a future so sublime
Лишенные существования, будущее столь возвышенное
And so the bidding proceeds
И вот торги продолжаются
The bidding proceeds
Торги продолжаются
The unfurling torturous visions show
Развертывающиеся мучительные видения показывают
Display, a calamitous mirror of pandemonium
Демонстрируют катастрофическое зеркало пандемониума
The last of the suffering are failing
Последние из страдающих терпят неудачу
To grip the rusting handles of control
В попытке ухватиться за ржавые ручки управления
Compelled by a higher power they sever each others heads
Подчиняясь высшей силе, они отсекают друг другу головы
The perfect progression of mankind
Идеальное развитие человечества
In the midst of the reckoning, they cower before the night
В разгар расплаты они съеживаются перед ночью
Nyctaphobic incantations swell within their hides
Никтафобические заклинания раздуваются в их шкурах
The astral intent of an irenic paradigm
Астральное намерение мирной парадигмы
Diminished of existence, a future so sublime
Лишенные существования, будущее столь возвышенное
A barren and breathless macrocosm
Бесплодный и бездыханный макрокосм
To the Earth I give a clean slate
Земле я даю чистый лист
And I curse humanity in their cadaverous repugnancy
И я проклинаю человечество в их трупном отвращении
God-born, dead and left impaled, mangled posed in cruciform
Богорожденные, мертвые и оставленные пронзенными, изуродованные, поставленные в форме распятия
Adorned with sores they sought to rid themselves of this karmic plague
Украшенные язвами, они пытались избавиться от этой кармической чумы
Submit, lie in the grave you willfully dug yourself
Подчинись, лежи в могиле, которую ты сам себе вырыл
No remorse for the creatures of the Earth
Никакого раскаяния к созданиям Земли
At once you gathered to witness the wrath
В один момент вы собрались, чтобы стать свидетелями гнева
Ever instilled upon the last of human greed
Навеки вселенного на последнюю человеческую жадность
No remorse for the careless creatures of the Earth
Никакого раскаяния к беспечным созданиям Земли
No regrets for the creatures of the Earth
Никаких сожалений к созданиям Земли
No remorse for the careless creatures of the Earth
Никакого раскаяния к беспечным созданиям Земли
No remorse for the careless creatures of the Earth
Никакого раскаяния к беспечным созданиям Земли
No remorse
Никакого раскаяния





Writer(s): Christopher Paul Wiseman, Benjamin Scott Duerr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.