Paroles et traduction Shadow of Intent feat. Trevor Strnad - Barren and Breathless Macrocosm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barren and Breathless Macrocosm
Бесплодный и бездыханный макрокосм
The
magnum
opus
of
gods
disdained
Магнум
опус
презренных
богов
Like
ants
they
burn
under
watchful
eyes
Словно
муравьи,
они
горят
под
пристальным
взором
I
decide
who
lives
or
dies
Я
решаю,
кто
живет,
а
кто
умирает
Oh,
how
divine
О,
как
божественно
The
extinction
of
the
human
swine
Истребление
человеческой
свиньи
In
advancement
to
the
final
light
В
продвижении
к
последнему
свету
Demented
sickness
bred
upon
the
earthly
parasites
Безумная
болезнь,
порожденная
земными
паразитами
Their
ashen
anatomy
scuds
the
blood
soaked
plains
of
Eden
Их
пепельная
анатомия
рассекает
залитые
кровью
равнины
Эдема
Admonition
had
been
expressed,
but
no
longer
obeyed
Предостережение
было
высказано,
но
больше
не
слушалось
In
the
midst
of
the
reckoning,
they
cower
before
the
night
В
разгар
расплаты
они
съеживаются
перед
ночью
Nyctaphobic
incantations
swell
within
their
hides
Никтафобические
заклинания
раздуваются
в
их
шкурах
The
astral
intent
of
an
irenic
paradigm
Астральное
намерение
мирной
парадигмы
Diminished
of
existence,
a
future
so
sublime
Лишенные
существования,
будущее
столь
возвышенное
And
so
the
bidding
proceeds
И
вот
торги
продолжаются
The
bidding
proceeds
Торги
продолжаются
The
unfurling
torturous
visions
show
Развертывающиеся
мучительные
видения
показывают
Display,
a
calamitous
mirror
of
pandemonium
Демонстрируют
катастрофическое
зеркало
пандемониума
The
last
of
the
suffering
are
failing
Последние
из
страдающих
терпят
неудачу
To
grip
the
rusting
handles
of
control
В
попытке
ухватиться
за
ржавые
ручки
управления
Compelled
by
a
higher
power
they
sever
each
others
heads
Подчиняясь
высшей
силе,
они
отсекают
друг
другу
головы
The
perfect
progression
of
mankind
Идеальное
развитие
человечества
In
the
midst
of
the
reckoning,
they
cower
before
the
night
В
разгар
расплаты
они
съеживаются
перед
ночью
Nyctaphobic
incantations
swell
within
their
hides
Никтафобические
заклинания
раздуваются
в
их
шкурах
The
astral
intent
of
an
irenic
paradigm
Астральное
намерение
мирной
парадигмы
Diminished
of
existence,
a
future
so
sublime
Лишенные
существования,
будущее
столь
возвышенное
A
barren
and
breathless
macrocosm
Бесплодный
и
бездыханный
макрокосм
To
the
Earth
I
give
a
clean
slate
Земле
я
даю
чистый
лист
And
I
curse
humanity
in
their
cadaverous
repugnancy
И
я
проклинаю
человечество
в
их
трупном
отвращении
God-born,
dead
and
left
impaled,
mangled
posed
in
cruciform
Богорожденные,
мертвые
и
оставленные
пронзенными,
изуродованные,
поставленные
в
форме
распятия
Adorned
with
sores
they
sought
to
rid
themselves
of
this
karmic
plague
Украшенные
язвами,
они
пытались
избавиться
от
этой
кармической
чумы
Submit,
lie
in
the
grave
you
willfully
dug
yourself
Подчинись,
лежи
в
могиле,
которую
ты
сам
себе
вырыл
No
remorse
for
the
creatures
of
the
Earth
Никакого
раскаяния
к
созданиям
Земли
At
once
you
gathered
to
witness
the
wrath
В
один
момент
вы
собрались,
чтобы
стать
свидетелями
гнева
Ever
instilled
upon
the
last
of
human
greed
Навеки
вселенного
на
последнюю
человеческую
жадность
No
remorse
for
the
careless
creatures
of
the
Earth
Никакого
раскаяния
к
беспечным
созданиям
Земли
No
regrets
for
the
creatures
of
the
Earth
Никаких
сожалений
к
созданиям
Земли
No
remorse
for
the
careless
creatures
of
the
Earth
Никакого
раскаяния
к
беспечным
созданиям
Земли
No
remorse
for
the
careless
creatures
of
the
Earth
Никакого
раскаяния
к
беспечным
созданиям
Земли
No
remorse
Никакого
раскаяния
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Paul Wiseman, Benjamin Scott Duerr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.