Shadow of Intent - The Cosmic Inquisitor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shadow of Intent - The Cosmic Inquisitor




I am the great thinker
Я великий мыслитель.
The infallible speaker of our decimation
Непогрешимый оратор нашего уничтожения.
The prophet of armageddon
Пророк Армагеддона
The defilement of mankinds innocence is like all others before it withers
Осквернение человеческой невинности подобно всем остальным, пока она не увянет.
Many before you have drowned in the abyss of ignorance and lies
Многие до тебя утонули в бездне невежества и лжи.
Walking through ash and fire toward's a casket of the transformed
Идя сквозь пепел и огонь навстречу гробу преображенных
My skin is peeling, my eye sight fading
Моя кожа шелушится, зрение угасает.
My body has contorted before the monument of our sins
Мое тело исказилось перед памятником наших грехов.
Our bodies will be brought forth to behold the great icon of angels, holding scabbards to our throats
Наши тела будут вынесены, чтобы узреть великую икону ангелов, держащих ножны на наших шеях.
I tremble not, nor plead mercy, from such punishable guilt
Я не трепещу и не прошу пощады от такой наказуемой вины.
For I will gladly take my reward in the realm of brimstone and silt
Ибо я с радостью приму свою награду в царстве серы и ила.
This deed shall not be undone
Это дело не будет отменено.
Our armor will be crafted of their tissue
Наша броня будет сделана из их ткани.
My body has contorted, but still I tremble not
Мое тело исказилось, но я все еще не дрожу.
Nor plead mercy from such punishable guilt
И не просить пощады от такой наказуемой вины.
For I will gladly take my reward in the realm of brimstone and silt
Ибо я с радостью приму свою награду в царстве серы и ила.
You must perish of famine and the galaxy must be cleansed of your grime
Вы должны погибнуть от голода, и галактика должна быть очищена от вашей грязи.
The didact has faced legions of the most evil of masses
Дидакт столкнулся с легионами самых злобных масс.
And discovered the secret of humanity for himself
И открыл для себя секрет человечности.
Humanity had unleashed pure hell across the barren lands of charum hakkor
Человечество развязало настоящий ад на бесплодных землях чарум хаккора.
Known as the primordial, supposed to be the last of the kind we had overthrown
Известный как первобытный, он должен был быть последним из тех, кого мы свергли.
But I would not submit, No I would die at the hands of my own first
Но я не сдамся, Нет, я умру от рук своих же.
But, alas, their answer was at hand
Но, увы, ответ был близок.
There must be another way
Должен быть другой путь,
But the beast, it spoke to me
но зверь заговорил со мной.
"We meet again, my foulest creation
"Мы снова встретились, мое гнуснейшее создание.
I am the last of those who gave you purpose, I am the last, you ruthlessly destroyed
Я последний из тех, кто дал тебе цель, я последний, кого ты безжалостно уничтожил.
I am the last of the gods
Я последний из богов.
The last precursor
Последний предвестник
Now I bring forth the end's regime which proves to be a threat"
Теперь я выдвигаю режим конца который оказывается угрозой"
Infesting my delighted mind is the lullaby of mankind's own demise
Мой восторженный разум наполняет колыбельная о гибели человечества.
Our plague leaves you scarred
Наша чума оставляет на тебе шрамы.
(Mockingly) Oh, the horror for what they have done!
(Насмешливо) о, ужас за то, что они сделали!
We have murdered your fathers, and their blood blankets our attire
Мы убили ваших отцов, и их кровь покрывает наши одежды.





Writer(s): Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.