Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underneath a Sullen Moon
Unter einem Düsteren Mond
The
ether
realm
declares
the
world
but
a
stage
Das
Ätherreich
erklärt
die
Welt
zu
einer
bloßen
Bühne
A
coldly
calculated
transformation
to
the
grave
Eine
kalt
berechnete
Verwandlung
ins
Grab
Onward
we
follow,
herded
as
slaves
Vorwärts
folgen
wir,
gehorsam
wie
Sklaven
Collectively
lapsing
into
the
land
of
flame
Gemeinsam
verfallend
im
Land
der
Flammen
Alas,
the
truth
has
been
presented
before
my
eyes
Siehe,
die
Wahrheit
wurde
mir
vor
Augen
geführt
I′ve
been
unbound
from
the
shackles
of
faith
Ich
bin
befreit
von
den
Fesseln
des
Glaubens
No
longer
lead
to
believe
there
is
hope
beyond
this
world
Nicht
länger
glaube
ich
an
Hoffnung
jenseits
dieser
Welt
The
rope
starts
to
sway
Das
Seil
beginnt
zu
schwanken
The
voices
died
one
by
one
as
they
called
my
name
Die
Stimmen
verstummten
eine
nach
der
anderen,
als
sie
meinen
Namen
riefen
Wept
until
the
body
could
no
longer
feel
the
pain
Weinte,
bis
der
Körper
den
Schmerz
nicht
mehr
spürte
And
naught
a
thing
to
blame
Und
nichts,
was
man
beschuldigen
könnte
Trapped
in
a
shell
of
excessive
disdain
Gefangen
in
einer
Hülle
aus
übermäßiger
Verachtung
Under
the
moonlight
I
yield
Unter
dem
Mondlicht
beuge
ich
mich
For
I
am
not
enslaved,
but
one
of
many
of
those
who
kneel
Denn
ich
bin
nicht
versklavt,
sondern
einer
von
vielen,
die
knien
The
reasons,
the
answers
will
follow
me
to
the
grave
Die
Gründe,
die
Antworten
folgen
mir
bis
ins
Grab
Under
the
moonlight
I
yield
Unter
dem
Mondlicht
beuge
ich
mich
Venture
beyond
and
prepare
the
final
phase
Wage
mich
hinaus
und
bereite
die
letzte
Phase
vor
Now
I
look
beyond
the
black
eclipse
Nun
blicke
ich
über
die
schwarze
Finsternis
hinaus
The
macrocosm
of
the
divine
Den
Makrokosmos
des
Göttlichen
The
sullen
moon
pulls
at
my
soul,
a
beckoning
for
relinquishment
Der
düstere
Mond
zieht
an
meiner
Seele,
ein
Ruf
zur
Hingabe
Like
the
tides
under
lunar
influence
Wie
die
Gezeiten
unter
lunarem
Einfluss
The
urge
is
relentless
I
venture
beyond
Der
Drang
ist
unerbittlich
– ich
wage
mich
hinaus
The
voices
died
one
by
one
as
they
called
my
name
Die
Stimmen
verstummten
eine
nach
der
anderen,
als
sie
meinen
Namen
riefen
Wept
until
the
body
could
no
longer
feel
the
pain
Weinte,
bis
der
Körper
den
Schmerz
nicht
mehr
spürte
And
naught
a
thing
to
blame
Und
nichts,
was
man
beschuldigen
könnte
Trapped
in
a
shell
of
excessive
disdain
Gefangen
in
einer
Hülle
aus
übermäßiger
Verachtung
Under
the
moonlight
I
yield
Unter
dem
Mondlicht
beuge
ich
mich
For
I
am
not
enslaved,
but
one
of
many
of
those
who
kneel
Denn
ich
bin
nicht
versklavt,
sondern
einer
von
vielen,
die
knien
The
veil
beyond
cries
my
name
Der
Schleier
jenseits
ruft
meinen
Namen
I
have
left
behind
all
that
I
love,
and
all
who
commit
Ich
habe
alles
gelassen,
was
ich
liebte,
und
alle,
die
anvertrauen
My
soul
in
the
hands
of
destiny
Meine
Seele
den
Händen
des
Schicksals
Briefly
embracing
the
chill
of
Dimethyltryptamine
Flüchtig
umarme
ich
die
Kälte
des
Dimethyltryptamins
A
struggle
for
many
is
the
end
of
the
few
Ein
Kampf
für
viele
ist
das
Ende
der
Wenigen
A
cancer
that
no
mortal
man
can
elude
Ein
Krebs,
dem
kein
sterblicher
Mensch
entkommt
I
hang
in
my
sorrow
with
no
dispute
Ich
hänge
in
meinem
Kummer
ohne
Widerspruch
Just
know
I'm
sorry,
I
swear
to
you
Nur
wisse,
es
tut
mir
leid
– ich
schwöre
es
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Paul Wiseman, Benjamin Scott Duerr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.