Shadow030 feat. Rola - Porzellan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shadow030 feat. Rola - Porzellan




Mmh, ja
Mmh, да
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Потому что у тебя портится зрение, все ломается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкая, как фарфор, хрупкая, как фарфор
Er hat kein Geld, kommt aus dem Block, doch er will Benzer fahr'n
У него нет денег, он выходит из блока, но он хочет загнать Бензера
Perspektive für'n Arsch, kann nicht die Rechnung zahl'n
Перспектива для задницы, не может оплатить счет
Frustrationen in der Hood
Разочарования в капюшоне
Denn die Wege, die er geht, machen ihn innerlich kaputt
Потому что пути, которыми он идет, делают его внутренне сломленным
Er hat kein'n Bock, will endlich raus hier aus dem Minimum
У него нет ни гроша, он хочет выбраться отсюда, наконец, из минимума
Deswegen geht er Risiko, sein letztes Geld bei Tipico
Вот почему он рискует потерять последние деньги в Tipico
Seit er klein ist raubt ihm Hoffnung den Verstand
С тех пор, как он маленький, Надежда лишает его разума
Denn schon als Kind als kleiner Junge muss er handeln wie ein Mann
Потому что уже в детстве, как маленький мальчик, он должен действовать, как мужчина
Auf der Straße Fäuste flogen wegen Kredibilität
На улице кулаки полетели за кредит
Wunde Stellen im Gesicht, so ist der Rhythmus auf der Street
Больные места на лице, поэтому ритм на улице
Immer Hektik aufm Kiez, weil jeder testen will, wer besser ist
Всегда суетятся, потому что каждый хочет проверить, кто лучше
Butterfly, doch rede nicht vom Flügelschlag des Schmetterlings
Бабочка, но не говори о взмахе крыла бабочки
Seine Welt aus Porzellan
Его мир из фарфора
Sein ganzes Umfeld voller Diebe, keine Liebe, nur Verrat
Вся его среда полна воров, никакой любви, только предательство
Hier scheint die Sonne nicht mal tags
Здесь солнце даже не светит
Barmherzigkeit gestorben, liegt in Scherben Porzellan (ja)
Милосердие умерло, лежит в осколках фарфора (да)
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Потому что у тебя портится зрение, все ломается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкая, как фарфор, хрупкая, как фарфор
Sie weiß nicht weiter, wohin mit ihrer Welt?
Она не знает дальше, куда делся ее мир?
Ziele unerreichbar, nicht mehr greifbar, wenn sie fällt
Цели недостижимы, уже не осязаемы, когда она падает
Seitdem sie denken kann nur Mama
С тех пор, как она может думать только мама
Papa fortgegang'n, deshalb verachtet sie ihr'n Vater, yeah
Папа ушел, поэтому она презирает своего отца, да
Deswegen läuft sie über Scherben und Granit
Вот почему она бежит по черепкам и Граниту
Jedes Mal wenn sie vor der Finsternis flieht
Каждый раз, когда она убегает от тьмы
Ist alles trist und grau
Все тоскливо и серо
Farben nur Fassaden, das ist Frust, der sich staut
Цвета только фасады, это разочарование, которое застревает
Sie will hoch
Она хочет высоко
Doch ihre Träume wirken tot
Но ее сны кажутся мертвыми
Niemand da und das von Anfang an
Никто там, и это с самого начала
Deshalb ist sie zerbrechlich, so wie Porzellan
Вот почему она хрупка, как фарфор
Porzellan, Porzellan, ohh
Фарфор, фарфор, ohh
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war (ja)
Мы цепляемся за то, что было (да)
Denn der hast verdirbt die Sicht,
Потому что у вас портит зрение,
alles zerbricht wie Porzellan (Porzellan)
все ломается, как фарфор (фарфор)
Zerbrechlich wie Porzellan (Porzellan)
Хрупкий, как фарфор (фарфор)
Zerbrechlich wie Porzellan (uhh, yeah)
Хрупкий, как фарфор (uhh, yeah)
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Потому что у тебя портится зрение, все ломается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкая, как фарфор, хрупкая, как фарфор
Porzellan, Porzellan, ohh
Фарфор, фарфор, ohh





Writer(s): NELSOM KOROMA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.