Paroles et traduction Shady Explícito - MY WAY TO BE
Desde
hace
tiempo
comprendí
For
a
long
time
I
understood
Que
el
problema
en
mi
vida
no
era
mi
vida
en
sí
That
the
problem
in
my
life
wasn't
my
life
itself
Era
MY
WAY
TO
BE
It
was
MY
WAY
TO
BE
Siempre
viendo
el
vaso
medio
vacío
Always
seeing
the
glass
half
empty
Algo
mediocre
he
sido
I've
been
somewhat
mediocre
My
life
me
dio
motivos
de
ser
así
My
life
gave
me
reasons
to
be
this
way
Ser
un
Mc
fue
mi
destino
Being
an
Mc
was
my
destiny
Que
nunca
falte
el
rap
ni
el
vino
May
rap
and
wine
never
be
lacking
Bajo
la
luna
escribo
Under
the
moon
I
write
Rimas
más
puras
que
benedicto
y
benedictino
Rhymes
purer
than
Benedict
and
Benedictine
Seré
un
adicto
al
hip-hop
hasta
que
diga
I'll
be
addicted
to
hip-hop
until
I
say
"Aquí
no
más
llegué"
"This
is
where
I
got
to"
Y
me
junte
con
Biggie
in
the
Life
After
Death
And
I
join
Biggie
in
the
Life
After
Death
Pero
antes
de
partir
debo
partir
el
beat
But
before
I
leave
I
must
break
the
beat
A
veces
uso
el
rap
como
terapia,
estará
en
mi
ADN?
Sometimes
I
use
rap
as
therapy,
will
it
be
in
my
DNA?
Le
cuento
mis
problemas
al
micro
I
tell
my
problems
to
the
mic
Le
suelto
los
temas
que
escribo
cuando
me
inspiro
I
release
the
issues
I
write
when
I'm
inspired
Escuchando
beats
en
la
micro
Listening
to
beats
on
the
mic
Es
como
un
puto
ciclo
It's
like
a
fucking
cycle
Me
caigo
me
levanto,
ni
pecador
ni
santo
I
fall
I
get
up,
neither
sinner
nor
saint
No
sé
si
me
explico
I
don't
know
if
you
get
me
Y
ya
no
puedo
seguir
así
And
I
can't
go
on
like
this
anymore
En
ocasiones
quiero
morir
Sometimes
I
want
to
die
Me
siento
atrapado
en
la
oscuridad
y
no
puedo
salir
I
feel
trapped
in
the
darkness
and
I
can't
get
out
Y
ya
no
quiero
seguir
así
And
I
don't
want
to
go
on
like
this
anymore
Felíz
y
en
paz
yo
quiero
vivir
Happy
and
at
peace
I
want
to
live
Una
vez
mas
ver
mi
alma
brillar
y
ser
libre
al
fin
Once
again
to
see
my
soul
shine
and
be
free
at
last
Hello
darkness
my
old
friend
Hello
darkness
my
old
friend
Toda
una
vida
por
delante
y
no
he
andao'
bien
A
lifetime
ahead
of
me
and
I
haven't
walked
well
Si
bien
cuento
con
lo
importante,
no
he
estao'
al
cien
Although
I
have
what
is
important,
I
haven't
been
one
hundred
percent
Porque
mi
mente
es
divagante,
he
pensao'
en
quien
Because
my
mind
is
wandering,
I've
thought
about
who
Es
el
culpable
de
esta
desgracia
Is
to
blame
for
this
misfortune
Me
miro
al
espejo
y
al
reflejo
le
doi
las
gracias
I
look
in
the
mirror
and
I
thank
the
reflection
Un
puto
pendejo
sin
gracia
A
fucking
asshole
without
grace
Llegaré
a
viejo
con
esta
ideosincracia?
Will
I
grow
old
with
this
idiosyncrasy?
Siento
que
más
me
alejo
de
adónde
hacia
quiero
llegar
ya!
I
feel
like
I'm
getting
further
away
from
where
I
wanted
to
get
to!
Y
aunque
el
mejor
esfuerzo
haga
es
insuficiente
And
even
though
I
try
my
best
it's
not
enough
Dime
si
sientes
lo
que
este
narra
Tell
me
if
you
feel
what
this
narrates
Debería
hacer
como
Violeta
Parra?
Should
I
do
like
Violeta
Parra?
Dar
gracias
a
la
vida
y
ser
suicida
Give
thanks
to
life
and
be
suicidal
Pero
no
es
el
final
de
la
saga
But
this
is
not
the
end
of
the
saga
Y
ya
no
puedo
seguir
así
And
I
can't
go
on
like
this
anymore
En
ocasiones
quiero
morir
Sometimes
I
want
to
die
Me
siento
atrapado
en
la
oscuridad
y
no
puedo
salir
I
feel
trapped
in
the
darkness
and
I
can't
get
out
Y
ya
no
quiero
seguir
así
And
I
don't
want
to
go
on
like
this
anymore
Feliz
y
en
paz
yo
quiero
vivir
Happy
and
at
peace
I
want
to
live
Una
vez
mas
ver
mi
alma
brillar
y
ser
libre
al
fin
Once
again
to
see
my
soul
shine
and
be
free
at
last
Tu
vida
no
es
una
mierda,
aquí
la
mierda
eres
tu
Your
life
is
not
shit,
you're
the
shit
here
Siempre
quejándote
mientras
hay
gente
peor
que
tu
Always
complaining
when
there
are
people
worse
off
than
you
Nunca
te
faltó
nada
You
never
lacked
anything
Si
bien
no
tuviste
lo
que
querías
tuviste
todo
lo
que
necesitabas
While
you
didn't
have
what
you
wanted
you
had
everything
you
needed
Te
quejas
por
que
tu
padre
te
dejó
You
complain
because
your
father
left
you
Ese
problema
afectó
a
casi
toda
tu
generación
That
problem
affected
almost
your
entire
generation
Te
quejas
del
porque
no
tienes
amigos
You
complain
why
you
don't
have
friends
Quien
querría
ser
amigo
de
alguien
tan
aburrido?
Who
would
want
to
be
friends
with
someone
so
boring?
Esa
es
la
cuestión
That's
the
question
Te
quejas
sin
hacer
nada
pa'
arreglarlo
You
complain
without
doing
anything
to
fix
it
El
éxito
no
va
a
llegar
si
no
sales
a
buscarlo
Success
won't
come
if
you
don't
go
out
and
look
for
it
En
vez
de
quedarse
sentado
escribiendo
porque
estas
tan
acabado
Instead
of
sitting
around
writing
about
why
you're
so
screwed
up
Si
el
mundo
es
tan
injusto
pues
sale
a
cambiarlo
If
the
world
is
so
unfair,
then
go
out
and
change
it
Para
cambiar
el
mundo
debes
cambiar
tu
primero
To
change
the
world
you
have
to
change
yourself
first
Esa
mentalidad
mediocre,
nunca
te
dijeron?
That
mediocre
mentality,
didn't
they
ever
tell
you?
De
que
te
sirve
decir
que
eres
el
mejor
rapero
What
good
is
it
to
say
you're
the
best
rapper
Si
como
persona
das
asco
pa'
serte
sincero
If
as
a
person
you're
disgusting
to
be
honest
And
nobody
knows
And
nobody
knows
There
is
a
trouble
in
my
heart
There
is
a
trouble
in
my
heart
I
say
i
love
but
i
can't
never
show
I
say
I
love
but
I
can
never
show
I
feel
alone
and
the
fault
is
my
own
I
feel
alone
and
the
fault
is
my
own
And
nodoby
know
And
nodoby
know
There
is
a
trouble
in
my
soul
There
is
a
trouble
in
my
soul
'Cause
i'm
between
the
right
and
the
wrong
Because
I'm
between
the
right
and
the
wrong
I
will
forever
live
but
the
gift
and
the
curse
I
will
forever
live
but
the
gift
and
the
curse
Como
persona
das
asco,
nadie
está
para
ti?
As
a
person
you're
disgusting,
nobody
is
there
for
you?
Tu
tampoco
estas
para
nadie,
ese
es
el
karma
bitch
You're
not
there
for
anyone
either,
that's
karma,
bitch
Nadie
estuvo
para
ti
cuando
estuviste
mal?
Nobody
was
there
for
you
when
you
were
down?
Donde
estuviste
tu
cuando
ellos
te
necesitaron
más?
Where
were
you
when
they
needed
you
most?
Esto
es
recíproco
This
is
reciprocal
Corríge
si
me
equivoco
Correct
me
if
I'm
wrong
Fuiste
tu
quien
se
aisló
solo,
responde
si
o
no?
It
was
you
who
isolated
yourself,
answer
yes
or
no?
Te
gusta
hacerte
la
victima
ese
es
tu
icono
You
like
to
play
the
victim,
that's
your
icon
Eres
cínico,
hipócrita
y
envidioso,
dime
sigo
o
no?
You're
cynical,
hypocritical
and
envious,
tell
me
do
I
go
on
or
not?
Además
egoísta,
solo
estás
tu
en
tu
lista
Besides
selfish,
you're
only
on
your
own
list
Mereces
todo
lo
malo
que
te
pasa
narcisista
You
deserve
all
the
bad
things
that
happen
to
you,
narcissist
Si
no
vivieras
con
tu
abuela
no
la
irías
ni
a
ver
If
you
didn't
live
with
your
grandma
you
wouldn't
even
go
see
her
Eres
malagradecido,
el
peor
que
podría
haber
You're
ungrateful,
the
worst
there
could
be
Debiste
morir
hace
4 años
You
should
have
died
4 years
ago
De
sobredosis
o
ahorcado?
en
la
pieza
o
en
el
baño?
From
an
overdose
or
hanged?
in
the
room
or
in
the
bathroom?
Da
lo
mismo,
si
lo
hubieras
hecho
sin
ti
estarían
mejor
It
doesn't
matter,
if
you
had
done
it
they
would
be
better
off
without
you
Puto
cobarde
no
tuviste
el
valor
You
fucking
coward
you
didn't
have
the
courage
Dime
que
hiciste
cuando
a
tu
hermano
le
pegaron?
Tell
me
what
did
you
do
when
your
brother
got
beat
up?
Saliste
corriendo
tras
ellos
pero
sin
querer
alcanzarlos
You
ran
after
them
but
without
wanting
to
catch
up
Dime
que
hiciste
cuando
a
tu
mamá
la
engañaron?
Tell
me
what
did
you
do
when
your
mom
got
cheated
on?
Dijiste
soy
muy
pequeño
y
flaco
como
para
enfrentarlo
You
said
I'm
too
small
and
skinny
to
face
him
Tu
problema
es
que
hablas
mucho
y
haces
poco
Your
problem
is
you
talk
too
much
and
do
too
little
Dices
que
eres
el
más
real
y
solo
eres
otro
loco
You
say
you're
the
realest
and
you're
just
another
madman
Otro
más
del
monton,
un
fracasado
sin
fín
Just
another
one
of
the
bunch,
a
failure
without
end
Sin
nada
por
qué
vivir,
sin
nadie
por
quién
morir
With
nothing
to
live
for,
no
one
to
die
for
And
nobody
knows
And
nobody
knows
There
is
a
trouble
in
my
heart
There
is
a
trouble
in
my
heart
I
say
i
love
but
i
can't
never
show
I
say
I
love
but
I
can
never
show
I
feel
alone
and
the
fault
is
my
own
I
feel
alone
and
the
fault
is
my
own
And
nodoby
know
And
nodoby
know
There
is
a
trouble
in
my
soul
There
is
a
trouble
in
my
soul
'Cause
i'm
between
the
right
and
the
wrong
Because
I'm
between
the
right
and
the
wrong
I
will
forever
live
but
the
gift
and
the
curse
I
will
forever
live
but
the
gift
and
the
curse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Chávez Muñoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.