Shady Explícito - MY WAY TO BE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shady Explícito - MY WAY TO BE




MY WAY TO BE
MY WAY TO BE
Desde hace tiempo comprendí
For a long time I understood
Que el problema en mi vida no era mi vida en
That the problem in my life wasn't my life itself
Era MY WAY TO BE
It was MY WAY TO BE
Siempre viendo el vaso medio vacío
Always seeing the glass half empty
Algo mediocre he sido
I've been somewhat mediocre
My life me dio motivos de ser así
My life gave me reasons to be this way
Ser un Mc fue mi destino
Being an Mc was my destiny
Que nunca falte el rap ni el vino
May rap and wine never be lacking
Bajo la luna escribo
Under the moon I write
Rimas más puras que benedicto y benedictino
Rhymes purer than Benedict and Benedictine
Seré un adicto al hip-hop hasta que diga
I'll be addicted to hip-hop until I say
"Aquí no más llegué"
"This is where I got to"
Y me junte con Biggie in the Life After Death
And I join Biggie in the Life After Death
Pero antes de partir debo partir el beat
But before I leave I must break the beat
A veces uso el rap como terapia, estará en mi ADN?
Sometimes I use rap as therapy, will it be in my DNA?
Le cuento mis problemas al micro
I tell my problems to the mic
Le suelto los temas que escribo cuando me inspiro
I release the issues I write when I'm inspired
Escuchando beats en la micro
Listening to beats on the mic
Es como un puto ciclo
It's like a fucking cycle
Me caigo me levanto, ni pecador ni santo
I fall I get up, neither sinner nor saint
No si me explico
I don't know if you get me
Y ya no puedo seguir así
And I can't go on like this anymore
En ocasiones quiero morir
Sometimes I want to die
Me siento atrapado en la oscuridad y no puedo salir
I feel trapped in the darkness and I can't get out
Y ya no quiero seguir así
And I don't want to go on like this anymore
Felíz y en paz yo quiero vivir
Happy and at peace I want to live
Una vez mas ver mi alma brillar y ser libre al fin
Once again to see my soul shine and be free at last
Hello darkness my old friend
Hello darkness my old friend
Toda una vida por delante y no he andao' bien
A lifetime ahead of me and I haven't walked well
Si bien cuento con lo importante, no he estao' al cien
Although I have what is important, I haven't been one hundred percent
Porque mi mente es divagante, he pensao' en quien
Because my mind is wandering, I've thought about who
Es el culpable de esta desgracia
Is to blame for this misfortune
Me miro al espejo y al reflejo le doi las gracias
I look in the mirror and I thank the reflection
Un puto pendejo sin gracia
A fucking asshole without grace
Llegaré a viejo con esta ideosincracia?
Will I grow old with this idiosyncrasy?
Siento que más me alejo de adónde hacia quiero llegar ya!
I feel like I'm getting further away from where I wanted to get to!
Y aunque el mejor esfuerzo haga es insuficiente
And even though I try my best it's not enough
Dime si sientes lo que este narra
Tell me if you feel what this narrates
Debería hacer como Violeta Parra?
Should I do like Violeta Parra?
Dar gracias a la vida y ser suicida
Give thanks to life and be suicidal
Pero no es el final de la saga
But this is not the end of the saga
Y ya no puedo seguir así
And I can't go on like this anymore
En ocasiones quiero morir
Sometimes I want to die
Me siento atrapado en la oscuridad y no puedo salir
I feel trapped in the darkness and I can't get out
Y ya no quiero seguir así
And I don't want to go on like this anymore
Feliz y en paz yo quiero vivir
Happy and at peace I want to live
Una vez mas ver mi alma brillar y ser libre al fin
Once again to see my soul shine and be free at last
Tu vida no es una mierda, aquí la mierda eres tu
Your life is not shit, you're the shit here
Siempre quejándote mientras hay gente peor que tu
Always complaining when there are people worse off than you
Nunca te faltó nada
You never lacked anything
Si bien no tuviste lo que querías tuviste todo lo que necesitabas
While you didn't have what you wanted you had everything you needed
Te quejas por que tu padre te dejó
You complain because your father left you
Ese problema afectó a casi toda tu generación
That problem affected almost your entire generation
Te quejas del porque no tienes amigos
You complain why you don't have friends
Quien querría ser amigo de alguien tan aburrido?
Who would want to be friends with someone so boring?
Esa es la cuestión
That's the question
Te quejas sin hacer nada pa' arreglarlo
You complain without doing anything to fix it
El éxito no va a llegar si no sales a buscarlo
Success won't come if you don't go out and look for it
En vez de quedarse sentado escribiendo porque estas tan acabado
Instead of sitting around writing about why you're so screwed up
Si el mundo es tan injusto pues sale a cambiarlo
If the world is so unfair, then go out and change it
Para cambiar el mundo debes cambiar tu primero
To change the world you have to change yourself first
Esa mentalidad mediocre, nunca te dijeron?
That mediocre mentality, didn't they ever tell you?
De que te sirve decir que eres el mejor rapero
What good is it to say you're the best rapper
Si como persona das asco pa' serte sincero
If as a person you're disgusting to be honest
And nobody knows
And nobody knows
There is a trouble in my heart
There is a trouble in my heart
I say i love but i can't never show
I say I love but I can never show
I feel alone and the fault is my own
I feel alone and the fault is my own
And nodoby know
And nodoby know
There is a trouble in my soul
There is a trouble in my soul
'Cause i'm between the right and the wrong
Because I'm between the right and the wrong
I will forever live but the gift and the curse
I will forever live but the gift and the curse
Como persona das asco, nadie está para ti?
As a person you're disgusting, nobody is there for you?
Tu tampoco estas para nadie, ese es el karma bitch
You're not there for anyone either, that's karma, bitch
Nadie estuvo para ti cuando estuviste mal?
Nobody was there for you when you were down?
Donde estuviste tu cuando ellos te necesitaron más?
Where were you when they needed you most?
Esto es recíproco
This is reciprocal
Corríge si me equivoco
Correct me if I'm wrong
Fuiste tu quien se aisló solo, responde si o no?
It was you who isolated yourself, answer yes or no?
Te gusta hacerte la victima ese es tu icono
You like to play the victim, that's your icon
Eres cínico, hipócrita y envidioso, dime sigo o no?
You're cynical, hypocritical and envious, tell me do I go on or not?
Además egoísta, solo estás tu en tu lista
Besides selfish, you're only on your own list
Mereces todo lo malo que te pasa narcisista
You deserve all the bad things that happen to you, narcissist
Si no vivieras con tu abuela no la irías ni a ver
If you didn't live with your grandma you wouldn't even go see her
Eres malagradecido, el peor que podría haber
You're ungrateful, the worst there could be
Debiste morir hace 4 años
You should have died 4 years ago
De sobredosis o ahorcado? en la pieza o en el baño?
From an overdose or hanged? in the room or in the bathroom?
Da lo mismo, si lo hubieras hecho sin ti estarían mejor
It doesn't matter, if you had done it they would be better off without you
Puto cobarde no tuviste el valor
You fucking coward you didn't have the courage
Dime que hiciste cuando a tu hermano le pegaron?
Tell me what did you do when your brother got beat up?
Saliste corriendo tras ellos pero sin querer alcanzarlos
You ran after them but without wanting to catch up
Dime que hiciste cuando a tu mamá la engañaron?
Tell me what did you do when your mom got cheated on?
Dijiste soy muy pequeño y flaco como para enfrentarlo
You said I'm too small and skinny to face him
Tu problema es que hablas mucho y haces poco
Your problem is you talk too much and do too little
Dices que eres el más real y solo eres otro loco
You say you're the realest and you're just another madman
Otro más del monton, un fracasado sin fín
Just another one of the bunch, a failure without end
Sin nada por qué vivir, sin nadie por quién morir
With nothing to live for, no one to die for
And nobody knows
And nobody knows
There is a trouble in my heart
There is a trouble in my heart
I say i love but i can't never show
I say I love but I can never show
I feel alone and the fault is my own
I feel alone and the fault is my own
And nodoby know
And nodoby know
There is a trouble in my soul
There is a trouble in my soul
'Cause i'm between the right and the wrong
Because I'm between the right and the wrong
I will forever live but the gift and the curse
I will forever live but the gift and the curse





Writer(s): Manuel Chávez Muñoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.