Paroles et traduction Shaggy - Gone With Angels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gone With Angels
Ушла с ангелами
Closest
to
me
she
must
be
a
good
child?
Ближайшая
ко
мне,
она
должна
быть
хорошей
девочкой?
Don't
ignore
the
signs,
that's
right
Не
игнорируй
знаки,
это
верно.
You
be
her
teacher,
taking
Ты
будь
её
учителем,
принимая...
Shivering
she
awakes
in
the
cold
sweat
Дрожа,
она
просыпается
в
холодном
поту,
Terrified
so
she
speaks
under
her
breathe
В
ужасе,
она
говорит
шепотом,
Makes
a
fake
cry
for
help,
she's
a
real
mess
Изображает
фальшивый
крик
о
помощи,
она
настоящий
беспорядок,
That's
the
sign
of
the
stress
Это
признак
стресса.
Ma,
listen
to
her
Мама,
послушай
её.
Heartbeats
working
overtime
in
her
chest
Сердцебиение
работает
сверхурочно
в
её
груди,
Scared
stiff
from
approaching
footsteps
Она
оцепенела
от
приближающихся
шагов,
Ignoring
the
stains
on
her
torn
dress
Игнорируя
пятна
на
её
рваном
платье.
Come
now
ma,
listen
to
her
Ну
же,
мама,
послушай
её.
How
could
you
put
your
own
child
in
danger?
Как
ты
могла
подвергнуть
свою
собственную
дочь
опасности?
And
turn
around
and
take
the
words
of
a
stranger
И
повернуться
и
поверить
словам
незнакомца?
You
didn't
wanna
face
the
facts
so
you
blamed
her
Ты
не
хотела
смотреть
правде
в
глаза,
поэтому
обвинила
её.
Too
late
ma,
you
should
have
listened
to
her
Слишком
поздно,
мама,
ты
должна
была
послушать
её.
Gone,
she's
asleep
Ушла,
она
спит.
Finally,
she's
at
peace,
with
the
angels
Наконец-то
она
в
мире,
с
ангелами.
Gone,
out
of
reach
Ушла,
вне
досягаемости.
Finally,
souls
to
meet,
with
the
angels
Наконец-то
души
встретились,
с
ангелами.
She's
fading
like
a
delicate
flower
Она
увядает,
как
нежный
цветок,
Try
to
wash
away
the
shame
in
the
shower
Пытается
смыть
стыд
в
душе,
Defending
him
left
her
feeling
overpowered
Защищая
его,
она
чувствовала
себя
подавленной.
You
were
wrong
ma,
you
didn't
listen
to
her
Ты
была
неправа,
мама,
ты
не
послушала
её.
It
was
there
in
the
words
of
a
letter
Это
было
там,
в
словах
письма,
Have
you
read
it
maybe
things
could
be
better
Если
бы
ты
прочитала
его,
может
быть,
всё
было
бы
лучше.
You
let
her
down
and
I
won't
let
you
forget
her
Ты
подвела
её,
и
я
не
позволю
тебе
забыть
её.
Save
ya
tears
ma,
you
should
have
listened
to
her
Береги
свои
слёзы,
мама,
ты
должна
была
послушать
её.
How
could
you
put
your
own
child
in
danger?
Как
ты
могла
подвергнуть
свою
собственную
дочь
опасности?
And
turn
around
and
take
the
words
of
a
stranger
И
повернуться
и
поверить
словам
незнакомца?
You
didn't
wanna
face
the
facts
so
you
blamed
her
Ты
не
хотела
смотреть
правде
в
глаза,
поэтому
обвинила
её.
Save
ya
tears
ma,
you
didnt
listen
to
her
Береги
свои
слёзы,
мама,
ты
не
послушала
её.
Gone,
she's
asleep
Ушла,
она
спит.
Finally,
she's
at
peace,
with
the
angels
Наконец-то
она
в
мире,
с
ангелами.
Gone,
out
of
reach
Ушла,
вне
досягаемости.
Finally,
souls
to
meet,
with
the
angels
Наконец-то
души
встретились,
с
ангелами.
Why
day,
why
day
Почему,
почему,
Why
day,
why
day
Почему,
почему.
Gone
(gone),
she's
asleep
Ушла
(ушла),
она
спит.
Finally
(finally),
she's
at
peace,
(she's
at
peace),
with
the
angels
Наконец-то
(наконец-то),
она
в
мире
(она
в
мире),
с
ангелами.
Gone
(gone),
out
of
reach
Ушла
(ушла),
вне
досягаемости.
Finally
(finally),
souls
to
meet,
with
the
angels
(the
angels)
Наконец-то
(наконец-то),
души
встретились,
с
ангелами
(ангелами).
Gone,
she's
asleep
Ушла,
она
спит.
Finally
(ooh),
she's
at
peace,
with
the
angels
(she's
gone
through
a
lot
a
lot)
Наконец-то
(ох),
она
в
мире,
с
ангелами
(она
многое
пережила,
многое).
Gone,
out
of
reach
(no
more)
Ушла,
вне
досягаемости
(больше
нет).
Finally
(sleepless
nights),
souls
to
meet
(everything's
alright),
with
the
angels
Наконец-то
(бессонные
ночи),
души
встретились
(все
хорошо),
с
ангелами.
Gone
(she's
gone
gone
gone),
she's
asleep
(ohh
now)
Ушла
(она
ушла,
ушла,
ушла),
она
спит
(ох,
теперь).
Finally
(save
in
the
shower),
she's
at
peace
(free
from
her
heart),
with
the
angels
Наконец-то
(спасена
в
душе),
она
в
мире
(свободна
от
своего
сердца),
с
ангелами.
Gone
(gone),
out
of
reach
(out
of
reach)
Ушла
(ушла),
вне
досягаемости
(вне
досягаемости).
Finally
(finally),
souls
to
meet
(soar
with
wings
with
the
angels)
angels
Наконец-то
(наконец-то),
души
встретились
(парить
на
крыльях
с
ангелами)
ангелы.
Gone,
she's
asleep
Ушла,
она
спит.
Finally
(finally),
she's
at
peace
(hey
hey),
with
the
angels
Наконец-то
(наконец-то),
она
в
мире
(эй,
эй),
с
ангелами.
Gone
(she's
down
and
out),
out
of
reach
(no
more
sleepless
nights)...
Ушла
(она
пала
духом),
вне
досягаемости
(больше
никаких
бессонных
ночей)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FLETCHER MICHAEL WASHINGTON, COLON ARMANDO, DUCENT RICKARDO GEORGE, BURRELL ORVILLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.