Paroles et traduction Shaghulhameeth & Chitra - Senthamizh Nattu Thamizhachiea
Senthamizh Nattu Thamizhachiea
Senthamizh Nattu Thamizhachiea
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
நெசவு
செய்யும்
திருநாட்டில்
நீச்சல்
உடையில்
அலையிறியே
In
a
country
that
weaves,
why
do
you
roam
around
in
a
swimsuit?
கணவன்
மட்டும்
காணும்
அழகை
கடைகள்
போட்டு
காட்டுறியே
The
beauty
that
only
your
husband
should
see,
you
are
now
displaying
in
stores
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
நெசவு
செய்யும்
திருநாட்டில்
நீச்சல்
உடையில்
அலையிறியே
In
a
country
that
weaves,
why
do
you
roam
around
in
a
swimsuit?
கணவன்
மட்டும்
காணும்
அழகை
கடைகள்
போட்டு
காட்டுறியே
The
beauty
that
only
your
husband
should
see,
you
are
now
displaying
in
stores
எலந்த
காட்டில்
பொறந்தவ
தானே
லண்டன்
மாடல்
நாடி
எதுக்கு
You
were
born
in
an
elephant
forest,
then
why
the
London
model?
காஞ்சிபுரங்கள்
ஜொலிகின்ற
போது
காத்து
வாங்கும்
உடை
எதுக்கு
When
Kanchipuram
is
twinkling,
why
do
you
need
an
airy
dress?
உடம்பு
வேர்க்கும்
உஷ்ண
நாட்டில்
உரசி
பேசும்
ஸ்டைல்
எதுக்கு
In
a
tropical
country
where
the
body
sweats,
why
do
you
need
a
style
that
rubes?
டக்கர்
குங்குமம்
மணக்கும்
நாட்டில்
ஸ்டிக்கர்
பொட்டு
உனக்கு
எதுக்கு
In
a
country
that
smells
of
turmeric,
why
do
you
need
a
sticker?
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
நெசவு
செய்யும்
திருநாட்டில்
நீச்சல்
உடையில்
அலையிறியே
In
a
country
that
weaves,
why
do
you
roam
around
in
a
swimsuit?
கணவன்
மட்டும்
காணும்
அழகை
கடைகள்
போட்டு
காட்டுறியே
The
beauty
that
only
your
husband
should
see,
you
are
now
displaying
in
stores
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
நெசவு
செய்யும்
திருநாட்டில்
நீச்சல்
உடையில்
அலையிறியே
In
a
country
that
weaves,
why
do
you
roam
around
in
a
swimsuit?
கற்பு
என்பது
பிற்போக்கு
இல்ல
கவசம்
என்றே
தெரிஞ்சிக்கணும்
Chastity
is
not
backwardness,
it
is
a
shield
காற்றில்
மிதக்கும்
கார்குழல்
பின்னி
கனக
பூக்கள்
அணிந்சுகணும்
Let
your
black
hair
float
in
the
wind,
and
adorn
it
with
golden
flowers
புரட்சி
எங்கே
மலர்ச்சி
எங்கே
புரிஞ்சி
நீயும்
நடந்துக்கணும்
Where
do
you
find
revolution?
Where
do
you
find
progress?
Understand
and
act
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
நெசவு
செய்யும்
திருநாட்டில்
நீச்சல்
உடையில்
அலையிறியே
In
a
country
that
weaves,
why
do
you
roam
around
in
a
swimsuit?
கணவன்
மட்டும்
காணும்
அழகை
கடைகள்
போட்டு
காட்டுறியே
The
beauty
that
only
your
husband
should
see,
you
are
now
displaying
in
stores
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
செந்தமிழ்
நாட்டு
தமிழச்சியே
சேல
உடுத்த
தயங்குறியே
Tamil
girl
of
the
Tamil
land,
why
do
you
hesitate
to
wear
a
«saree»?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.