Paroles et traduction Shahab Mozaffari - 30 Salegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چه
بغضی
تو
گلو
دارم
به
ظاهر
با
تو
میخندم
What
a
lump
in
my
throat,
I
laugh
with
you
outwardly
یه
جاهایی
نباید
دید
منم
چشمامو
میبندم
There
are
places
I
shouldn't
see,
I
close
my
eyes
منم
چشمامو
میبندم
I
close
my
eyes
آخه
زخمی
ازت
خوردم
دل
و
جونم
توو
آتیشه
Because
I'm
hurt
by
you,
my
heart
and
soul
are
on
fire
می
خوام
وایسم
روی
پاهام
همش
زانوم
خم
I
want
to
stand
on
my
own
two
feet,
but
my
knees
keep
bending
میشه
همش
زانوم
خم
میشه
My
knees
keep
bending
همش
سی
سالمه
اما
دیگه
حس
می
کنم
پیــرم
I'm
only
30,
but
I
already
feel
like
an
old
man
ببین
کاری
باهام
کردی
که
انگاری
زمین
گیرم
Look
what
you've
done
to
me,
you've
grounded
me
آره
این
بازی
دنیاست
یه
جایی
گل
توو
مشتت
نیست
Yes,
this
is
the
game
of
life,
sometimes
you
don't
have
the
winning
hand
یه
روز
که
میشکنه
بغضت
One
day
when
your
bubble
bursts
میبینی
هیچکی
پشتت
نیست
You'll
see
that
no
one's
got
your
back
همش
سی
سالمه
اما
دیگه
حس
می
کنم
پیــرم
I'm
only
30,
but
I
already
feel
like
an
old
man
ببین
کاری
باهام
کردی
که
انگاری
زمین
گیرم
Look
what
you've
done
to
me,
you've
grounded
me
آره
این
بازی
دنیاست
یه
جایی
گل
توو
مشتت
نیست
Yes,
this
is
the
game
of
life,
sometimes
you
don't
have
the
winning
hand
یه
روز
که
میشکنه
بغضت
One
day
when
your
bubble
bursts
میبینی
هیچکی
پشتت
نیست
You'll
see
that
no
one's
got
your
back
اگه
میشد
نفهمم
که
با
کی
حالت
عوض
میشه
If
only
I
didn't
know
who
you
were
getting
high
with
شاید
این
درد
بی
درمون
نمیسوزوندم
از
ریشه
Maybe
this
incurable
pain
wouldn't
burn
me
up
from
the
roots
نمیسوزوندم
از
ریشه
Wouldn't
burn
me
up
from
the
roots
اگه
میشد
که
من
هیچوقت
نفهمم
با
کی
آرومی
If
only
I
never
knew
who
you
were
feeling
calm
with
واسه
کی
جونتو
میدی
تو
دست
کی
مثل
مومی
Who
you're
giving
your
life
to,
who
you're
like
clay
in
their
hands
for
همش
سی
سالمه
اما
دیگه
حس
میکنم
پیرم
I'm
only
30,
but
I
already
feel
like
an
old
man
ببین
کاری
باهام
کردی
که
انگاری
زمین
گیرم
Look
what
you've
done
to
me,
you've
grounded
me
آره
این
بازی
دنیاس
یه
جایی
گل
تو
مشتت
نیست
Yes,
this
is
the
game
of
life,
sometimes
you
don't
have
the
winning
hand
یه
روز
که
میشکنه
بغضت
میبینی
هیچکی
پشتت
نیست
One
day
when
your
bubble
bursts
you'll
see
that
no
one's
got
your
back
همش
سی
سالمه
اما
دیگه
حس
میکنم
پیرم
I'm
only
30,
but
I
already
feel
like
an
old
man
ببین
کاری
باهام
کردی
که
انگاری
زمین
گیرم
Look
what
you've
done
to
me,
you've
grounded
me
آره
این
بازی
دنیاس
یه
جایی
گل
تو
مشتت
نیست
Yes,
this
is
the
game
of
life,
sometimes
you
don't
have
the
winning
hand
یه
روز
که
میشکنه
بغضت
One
day
when
your
bubble
bursts
میبینی
هیچکی
پشتت
نیست
You'll
see
that
no
one's
got
your
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): niman ghafari, sara baloo, shahab mozaffari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.