Shahab Mozaffari - Zibaye Cheshm Sefid - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahab Mozaffari - Zibaye Cheshm Sefid




Zibaye Cheshm Sefid
Zibaye Cheshm Sefid
جونم به لب رسید تا عاشقم شدی
My soul was ready to leave my body until you fell in love with me,
تا بی قرار و مجنون و شیدا مثل خودم شدی
Until you became as restless, crazed, and infatuated as I am,
حالا که وقتشه پاتو عقب نکش
Now that it's time, don't back down.
تصویر عشقو خاموشو تنها رو پوست شب نکش
Don't erase the image of our love and draw it only on the skin of the night.
بی قراری نکن دلم گریه زاری نکن دلم
Don't be restless, my heart. Don't cry, my heart.
قایق گم شدم ببین تا کمر غرق تو گلم
See, I'm a lost boat, I'm sinking up to my waist in my love for you.
استخونم شکسته شد در زدم هر جا بسته شد
My bones are broken. I knocked on every door, but they were all locked.
وقتی افسرده تر شدم عشقمم دیگه خسته شد
When I became more depressed, my love grew tired of me.
وابسته تر شدم اون خسته تر شدو
I grew more attached, and she grew more tired,
با خنده میگفت ای بابا ول کن حرفای بیخودو
And she said with a laugh, "Oh come on, give up on this nonsense."
بغض منو ندید اشک منو ندید
She didn't see my choking, she didn't see my tears.
تا زندگیمون اومد شروع شه اون به تهش رسید
Just as our life was about to begin, it came to an end.
زیبای چشم سفید ...
O beauty with white eyes ...
بی قراری نکن دلم گریه زاری نکن دلم
Don't be restless, my heart. Don't cry, my heart.
قایق گم شدم ببین تا کمر غرق تو گلم
See, I'm a lost boat, I'm sinking up to my waist in my love for you.
استخونم شکسته شد در زدم هر جا بسته شد
My bones are broken. I knocked on every door, but they were all locked.
وقتی افسرده تر شدم عشقمم دیگه خسته شد
When I became more depressed, my love grew tired of me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.