Shahab Ramezan - Naro - traduction des paroles en allemand

Naro - Shahab Ramezantraduction en allemand




Naro
Geh nicht
خاطرات رو مرور میکنم توی ذهنم و دلم میگیره
Ich gehe die Erinnerungen in meinem Kopf durch und mein Herz wird schwer.
دوباره نم نم بارون و حسی که توی دلم نمیمیره
Wieder der sanfte Regen und das Gefühl, das in meinem Herzen nicht stirbt.
خودمو از همه دور میکنم، کسی نیست که بهم بگه گریه نکن
Ich isoliere mich von allen, es gibt niemanden, der mir sagt, ich soll nicht weinen.
گریه نکن
Weine nicht.
نرو، تو که شدی آرامشم، تو که شدی همه خواهشم
Geh nicht, du bist meine Ruhe geworden, du bist all mein Verlangen geworden.
نذار که بی خاطره بشم
Lass mich nicht ohne Erinnerungen werden.
نرو دونه دونه اشکامو ببین
Geh nicht, sieh meine Tränen, eine nach der anderen.
تو رو می خوام از خدا همین
Ich will dich, das ist alles, was ich von Gott will.
آسمونو نیار به زمین
Bring den Himmel nicht zur Erde.
بی معرفت چجوری دلت اومد بری
Du Undankbare, wie konntest du es wagen zu gehen?
کسی دلمو نبرد تو اولین نفری
Niemand hat mein Herz erobert, du bist die Erste.
بی معرفت چجوری دلت اومد بری
Du Undankbare, wie konntest du es wagen zu gehen?
چجوری می خوای این احساسو از بین ببری
Wie willst du dieses Gefühl zerstören?
لب پنجره خیره به شهری که بعد تو حسی نداره
Am Fenster starre ich auf die Stadt, die nach dir keine Gefühle mehr hat.
دوباره بغضی که میشکنه، خونه ای که تو رو یادم میاره
Wieder der Kloß, der zerbricht, das Haus, das mich an dich erinnert.
دلمو باختم و حال من اینه، می خوای مثه من نشی عاشق نشو، عاشق نشو
Ich habe mein Herz verloren und so geht es mir, wenn du nicht wie ich werden willst, verliebe dich nicht, verliebe dich nicht.
نرو، تو که شدی ارامشم
Geh nicht, du bist meine Ruhe geworden.
تو که شدی همه خواهشم
Du bist all mein Verlangen geworden.
نذار که بی خاطره بشم
Lass mich nicht ohne Erinnerungen werden.
نرو دونه دونه اشکامو ببین، تو رو می خوام از خدا همین
Geh nicht, sieh meine Tränen, eine nach der anderen, ich will dich, das ist alles, was ich von Gott will.
آسمونو نیار به زمین
Bring den Himmel nicht zur Erde.
بی معرفت چجوری دلت اومد بری، کسی دلمو نبرد، تو اولین نفری
Du Undankbare, wie konntest du es wagen zu gehen, niemand hat mein Herz erobert, du bist die Erste.
بی معرفت چجوری دلت اومد بری...
Du Undankbare, wie konntest du es wagen zu gehen...?
بی معرفت چجوری دلت اومد بری...
Du Undankbare, wie konntest du es wagen zu gehen...?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.