Paroles et traduction Shahin Najafi - Shivan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
من
نپرس
علت
شعرهای
خونین
را
Do
not
ask
me
the
reason
for
bloody
poems
از
من
نپرس
چرایی
پیشانی
پر
چین
را
Do
not
ask
me
the
reason
for
the
forehead
with
many
lines
از
من
نپرس
کار
روی
کودکی
ام
را
Do
not
ask
me
about
my
childhood
شکوه
کردن
در
شعر
Humbly
complaining
in
poems
دون
شان
صدای
من
است
It
is
beneath
my
dignity
من
آمده
ام
تا
پرنده
درد
درون
شانه
های
سوراخم
خانه
کند
I
have
come
so
that
the
bird
of
pain
can
make
a
home
in
my
perforated
shoulders
تا
روح
عجیب
عروس
های
مرده
در
حجله
So
that
the
strange
souls
of
dead
brides
in
the
bridal
chamber
تا
واو
واژن
زن
های
اخته
کردستان
So
that
the
vagina
of
castrated
women
of
Kurdistan
تا
زخم
های
سیاه
جغلان
در
مرداب
So
that
the
black
wounds
of
pebbles
in
the
swamp
با
زانوان
شکستهٔ
مهدی
در
کلانتری
With
Mehdi's
broken
knees
in
the
police
station
و
گوش
های
چرکین
ممد
دماغ
And
the
dirty
ears
of
Mamed
Damagh
تریاک
کجاست؟
Where
is
the
opium?
در
کومه*
عمو
In
the
hut,
my
uncle
(ماهی
سفید
بوبون
و
کش
بیگیر
مره
(ماهی
سفید
شو
و
مرا
در
آغوش
بگیر
(White
salmon,
kiss
me
and
hold
me
in
your
arms
با
صد
کیلو
مهرداد
حبس
ابد
With
a
hundred
kilos
of
Mehrdad,
life
imprisonment
(آی
تی
او
قد
ره
(آی
فدای
اون
قد
و
بالات
(I
love
your
height
!کشیدند
روی
دار
They
hanged
him!
زن
ها
که
شیون
از
به
خدا
بی
گناه
گردن
از
طناب
پیله
آبای
Women
crying,
by
God,
innocent
being
hanged
in
the
gallows
شلوار
شاش
خیس
و
خون
و
گلاب
و
دمپایی
تنها
Soiled
pants,
blood
and
rose
water,
and
only
slippers
مادر
بمیرد
این
شیوهٔ
شیون
زدن
ترسیدم
Mother,
may
she
die,
this
mourning
style,
I'm
scared
من
بچه
بودم
ارتفاع
همیشه
بلندای
دار
بود
I
was
a
child,
the
height
was
always
the
gallows
با
شصت
کیلو
که
منم
چک
خورده
چاک
خورده
خواهران
بزرگم
With
sixty
kilos,
I
am
also
being
slapped
and
torn,
my
older
sisters
رازین
چوب
ام
پنهان
میان
استخوان
هایم
Razin's
wood
is
hidden
under
my
bones
شعار
شعار
شعار
کثافت
Slogan,
slogan,
slogan,
you
bastard
زانو
بزن
که
ساحت
قدسی
شعر
Kneel
down,
because
the
divine
realm
of
poetry
زانو
بزن
بگو
و
بخور
قسم
شغال
های
مدافع
جنس
های
جدید
را
Kneel
down
and
swear,
eat
the
oath
of
hyena
defenders
of
new
genders
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
هر
شب
صدای
علت
از
من
نپرس
های
من
از
گوشم
که
کر
Every
night,
the
sound
of
'don't
ask
me
the
reason'
fills
my
deaf
ears
پرده
پاره
شد
افتاد
روی
اجاق
The
curtain
was
torn
and
fell
on
the
stove
گریه
ندارد
این
که
پشت
کاپوت
ماشین
مسافر
It's
not
sad
that
behind
the
hood
of
the
car,
a
passenger
پلاژ
ندیده
دیوانه
شدی
Never
been
to
a
beach,
you've
gone
mad
زن
های
سینه
بزرگ
تهرانی
Big-breasted
women
of
Tehran
با
لهجه
های
عمیق
و
دستان
کوچکم
مهدی
از
پشت
شیشه
حمام
With
deep
accents
and
my
small
hands,
Mehdi
from
behind
the
bathroom
glass
ممد
کجاست؟
Where
is
Mamed?
لندن،
همان
که
کافه
های
بوی
ویگن
با
کیک
های
بورژوا
صفت
جگرت
London,
where
cafes
smell
like
Vigen,
with
bourgeois
cakes
that
your
liver
لندن
کجا
و
تو
کجا
قرائت
منشاوی
و
قیمه
و
قمه؟
London
where
and
you
where?
Reading
Minshawi,
eating
gheymeh
and
ghomeh?
لندن
کجا
و
تو
کجا؟
London
where
and
you
where?
مادرم
کجاست؟
Where
is
my
mother?
من
مادرم
هنوز
...
می
خواهم
اشک
هنوز
بوی
ترشه
تره
I
still
want
my
mother...
tears
still
smell
of
sour
herbs
...
من
مادرم
هنوز
...
I
still
want
my
mother
...
زود
چهل
ساله
شدی
پسر
...
You
have
become
forty
years
old,
my
son
...
من
مادرم
بوی
رنج
برنج
...
I
still
want
my
mother,
the
smell
of
rice
من
می
چکد
از
گوشه
های
سبیلت
خون
Blood
drips
from
the
corners
of
your
mustache
...
از
من
نپرس
از
من
تف
به
این
کلام
...
Do
not
ask
me,
I
spit
on
these
words
(کوفر
نوگو
زای
جان
(کفر
نگو
بچه
جان
(Do
not
swear,
my
child
(وی
لانگه
نُخ
زول
ایش
هیا
وارتن
(چقدر
باید
اینجا
منتظر
بمانم
(How
long
shall
I
wait
here?
وی
لانگه
نخ
به
چخ
بروم
در
میان
غریبه
های
زبان
پریش
How
long
until
I
go
crazy
among
strangers
with
unruly
tongues
در
میان
وطن
های
تلخ
هم
وطن
های
بی
گذرنامه
Among
bitter
homelands,
passportless
compatriots
پاساپورتابیر
دقه
مهلت
از
تراکم
صف
Passport
office,
minutes
of
waiting
in
a
crowded
line
چک
چک
پناه
به
خدای
جاسم
و
جبار
Knock,
knock,
refuge
in
God
of
Jassem
and
Jabbar
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
شب
ها
خدا
برای
ما
می
میرد
God
dies
for
us
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.