Shahram Shabpareh - Azizam - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Azizam




Azizam
Liebling
عزيزم از عشق تو مستم
Liebling, ich bin berauscht von deiner Liebe
آخه من دوستت دارم دل به تو بستم
Ich liebe dich, mein Herz gehört dir
عزيزم با من تو نکن قهر
Liebling, sei nicht böse auf mich
که من به خنده تو زنده هستم
Denn ich lebe für dein Lächeln
عزيزم رحمی به دلم کن
Liebling, hab Erbarmen mit meinem Herzen
تو با من بمونو حل مشکلم کن
Bleib bei mir und löse mein Problem
عزيزم من دیگه پیرم
Liebling, ich bin schon alt
کنار من بمون نذار بمیرم
Bleib bei mir, lass mich nicht sterben
ذره ذره توی جونم رخنه کرد هوای تو
Dein Verlangen ist Tropfen für Tropfen in mein Leben eingedrungen
دل با وفای من عمری نشست به پای تو
Mein treues Herz hat ein Leben lang auf dich gewartet
میمیرم برای خنده های تو
Ich sterbe für dein Lachen
هنوزم بهار من نشسته تو چشای تو
Mein Frühling sitzt immer noch in deinen Augen
عزيزم با رقیب نشستی
Liebling, du hast dich mit meinem Rivalen getroffen
تو نمک خوردی نمکدونو شکستی
Du hast das Salz gegessen und den Salzstreuer zerbrochen
عزيزم به نفرينم اسیری
Liebling, du bist meinem Fluch verfallen
اگه منو دوست نداری الهی بمیری
Wenn du mich nicht liebst, sollst du sterben
عزيزم از عشق تو مستم
Liebling, ich bin berauscht von deiner Liebe
آخه من دوستت دارم دل به تو بستم
Ich liebe dich, mein Herz gehört dir
عزيزم با من تو نکن قهر
Liebling, sei nicht böse auf mich
که من به خنده تو زنده هستم
Denn ich lebe für dein Lächeln
عزيزم رحمی به دلم کن
Liebling, hab Erbarmen mit meinem Herzen
تو با من بمونو حل مشکلم کن
Bleib bei mir und löse mein Problem
عزيزم من دیگه پیرم
Liebling, ich bin schon alt
آرزو دارم کنار تو بمیرم
Ich wünsche mir, an deiner Seite zu sterben
ذره ذره توی جونم رخنه کرد هوای تو
Dein Verlangen ist Tropfen für Tropfen in mein Leben eingedrungen
دل با وفای من عمری نشست به پای تو
Mein treues Herz hat ein Leben lang auf dich gewartet
میمیرم برای خنده های تو
Ich sterbe für dein Lachen
هنوزم بهار من نشسته تو چشای تو
Mein Frühling sitzt immer noch in deinen Augen
عزيزم با رقیب نشستی
Liebling, du hast dich mit meinem Rivalen getroffen
تو نمک خوردی نمکدونو شکستی
Du hast das Salz gegessen und den Salzstreuer zerbrochen
عزيزم به نفرينم اسیری
Liebling, du bist meinem Fluch verfallen
اگه منو دوست نداری الهی بمیری
Wenn du mich nicht liebst, sollst du sterben





Writer(s): Matthew Jones, Kamari Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.