Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Del
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پنجره
ای
به
روی
این
خرابه
دل
وا
نمیشه
Окно
в
руины
этого
сердца
не
откроется,
رو
سقف
آسمون
دل
آفتابی
پیدا
نمیشه
На
небесах
моего
сердца
солнца
не
видно.
رفتن
و
مردن
گل
یاس
و
مريم
و
اقاقیا
Ушли
и
умерли
жасмин,
маргаритка
и
акация,
خزون
نشست
تو
باغ
دل
بهاری
پیدا
نمیشه
Осень
поселилась
в
саду
моего
сердца,
весны
не
видать.
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
Когда
же
придет
время
моего
ухода,
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
Чтобы
я
освободился
и
печаль
не
коснулась
меня.
هر
دلی
عالمی
داره
У
каждого
сердца
свой
мир,
غصه
و
ماتمی
داره
Свои
печали
и
траур.
اشک
اگه
با
خنده
بیاد
Если
слезы
приходят
со
смехом,
گريه
چه
عالمی
داره
То
какой
же
мир
у
плача.
دلم
میخواد
راهی
بشم
بهارو
من
بیارم
Я
хочу
отправиться
в
путь
и
принести
весну,
دست
ببرم
تو
ابر
و
مه
خورشید
و
در
بیارم
Проникнуть
сквозь
облака
и
туман,
достать
солнце.
کوه
بشمو
رو
قلب
هر
چی
سنگه
پا
بزارم
Стать
горой
и
наступить
на
сердце
каждого
камня,
خنده
بشم
رو
لب
غم
گريه
شو
در
بیارم
Стать
улыбкой
на
устах
печали
и
прогнать
ее
слезы.
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
Когда
же
придет
время
моего
ухода,
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
Чтобы
я
освободился
и
печаль
не
коснулась
меня.
حرف
پر
از
رنگ
واسه
چی
Зачем
эти
лживые
слова,
قلب
مثل
سنگ
واسه
چی
Зачем
это
сердце,
словно
камень.
تمومه
ما
باید
بريم
Нам
всем
суждено
уйти,
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Зачем
этот
обман
и
притворство.
پنجره
ای
به
روی
این
خرابه
دل
وا
نمیشه
Окно
в
руины
этого
сердца
не
откроется,
رو
سقف
آسمون
دل
آفتابی
پیدا
نمیشه
На
небесах
моего
сердца
солнца
не
видно.
رفتن
و
مردن
گل
یاس
و
مريم
و
اقاقیا
Ушли
и
умерли
жасмин,
маргаритка
и
акация,
خزون
نشست
تو
باغ
دل
بهاری
پیدا
نمیشه
Осень
поселилась
в
саду
моего
сердца,
весны
не
видать.
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
Когда
же
придет
время
моего
ухода,
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
Чтобы
я
освободился
и
печаль
не
коснулась
меня.
هر
دلی
عالمی
داره
У
каждого
сердца
свой
мир,
غصه
و
ماتمی
داره
Свои
печали
и
траур.
اشک
اگه
با
خنده
بیاد
Если
слезы
приходят
со
смехом,
گريه
چه
عالمی
داره
То
какой
же
мир
у
плача.
دلم
میخواد
راهی
بشم
بهارو
من
بیارم
Я
хочу
отправиться
в
путь
и
принести
весну,
دست
ببرم
تو
ابر
و
مه
خورشیدو
در
بیارم
Проникнуть
сквозь
облака
и
туман,
достать
солнце.
کوه
بشمو
رو
قلب
هر
چی
سنگه
پا
بزارم
Стать
горой
и
наступить
на
сердце
каждого
камня,
خنده
بشم
رو
لب
غم
گريه
شو
در
بیارم
Стать
улыбкой
на
устах
печали
и
прогнать
ее
слезы.
کی
میشه
وقت
رفتنم
سر
برسه
Когда
же
придет
время
моего
ухода,
رها
بشم
غصه
به
گردم
نرسه
Чтобы
я
освободился
и
печаль
не
коснулась
меня.
حرف
پر
از
رنگ
واسه
چی
Зачем
эти
лживые
слова,
قلب
مثل
سنگ
واسه
چی
Зачем
это
сердце,
словно
камень.
تمومه
ما
باید
بريم
Нам
всем
суждено
уйти,
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Зачем
этот
обман
и
притворство.
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی,
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی,
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی,
دروغ
و
نیرنگ
واسه
چی
Зачем
этот
обман
и
притворство,
зачем
этот
обман
и
притворство,
зачем
этот
обман
и
притворство,
зачем
этот
обман
и
притворство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.