Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Deyar (Disco Version)
این
قصه
،قصه
یک
کوچه
دلتنگه
Это
история
об
одиноком
переулке.
که
تو
شهرش
برادر
با
برادر
می
جنگه
В
его
городе
брат
сражается
с
братом.
اون
دیگه
رفتو
برید
از
وطنش
Он
уехал
со
своей
родины.
اما،اما
شمشیر
کهنه
آویخته
به
دیوار
Но,
но
старый
меч
висит
на
стене.
یاد
خون
که
نمیره
از
سرش،یاد
دیار
Помни
о
крови,
которая
не
отхлынула
от
его
головы,
помни
о
Дияре.
من
به
چشم
خویشتن
دیدم
نگارم
میرود
Я
увидел,
как
закатились
мои
глаза.
سرخی
رخسارم
از
دنبال
یارم
میرود
Мое
красное
лицо
ищет
моей
помощи.
من
گرفتارم
به
طوفان
در
دل
دریای
عشق
Я
попал
в
шторм
в
самом
сердце
моря
любви.
یار
من
با
کشتی
نوح
از
کنارم
میرود
Мой
друг
оставляет
меня
с
Ноевым
ковчегом.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
daram
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
дарам
آخه
من
به
کی
بگم
از
این
قلب
شکسته
ام
Я
имею
в
виду,
кому
я
могу
рассказать?
У
меня
разбито
сердце.
چی
بخونم
دیگه
من
با
این
صدای
خسته
ام
Что
я
могу
прочитать?
Я
устал
от
этого
голоса.
دل
من
پر
میکشه
به
اون
دیار
و
شهرم
Мое
сердце
наполняется
этой
землей
и
моим
городом.
چه
کنم
عاشقمو
عهدمو
اونجا
بسته
ام
Что
я
могу
сделать,
мой
любимый?
Там
я
дал
свои
обеты.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
daram
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
дарам
ای
رفیق
با
چشم
خود،
مردن
دیدن
مشکل
است
Чувак,
трудно
увидеть
смерть
собственными
глазами.
از
برای
مرغ
پر
بسته
پریدن
مشکل
است
Трудно
прыгнуть
за
цыпленком.
با
تنی
دردمند
و
خسته
در
کنار
غم
بودن
Быть
с
горем
усталым,
болезненным
тоном.
خنده
یار
بهر
هر
نا
مرد،
شنیدن
مشکل
است
Смех
трудно
расслышать.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
daram
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
дарам
لب
من
میخنده
افسوس
پر
از
رنجه
دلم
Мои
губы
смеются,
моя
печаль
полна
боли.
صدای
ناله
و
گریه
شده
آهنگ
دلم
Звук
скулящего
и
плачущего
моего
сердца.
دلم
از
غم
گرفته
میخوام
فریاد
بزنم
Мне
так
грустно,
что
хочется
кричать
به
خدا
برای
ایرون
قشنگ
تنگ
دلم
Я
так
сильно
скучаю
по
Ирвину.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
daram
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
дарам
خودم
اینجا،دلم
اونجا،توی
شهر
مهربونم
Я
здесь,
мое
сердце
там,
в
моем
милом
городе.
غم
و
غصه
،خونه
کرده
توی
مغز
استخونم
Печаль
поселилась
в
моем
костном
мозге.
اگه
من
آواز
میخونم،نه
که
من
آوازه
خونم
Если
я
пою,
то
это
не
значит,
что
я
певец.
این
درد
منه،بیائید
با
هم
باشیم،این
حرف
منه
Это
моя
боль,
давай
соберемся
вместе,
вот
что
я
хочу
сказать.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
daram
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
дарам
ترانه
آهنگ
دیار
از
شهرام
شب
پره
Песня
ночи
полна
горожан.
اگه
من
آواز
میخونم،نه
که
من
آوازه
خونم
Если
я
пою,
то
это
не
значит,
что
я
певец.
این
درد
منه،بیائید
با
هم
باشیم،این
حرف
منه
Это
моя
боль,
давай
соберемся
вместе,
вот
что
я
хочу
сказать.
وای
که
چه
حالی
دارم،هوای
دیارو
دارم
О,
как
я
себя
чувствую,
у
меня
ощущение
стены.
Vay
ke
che
hali
daram
havaye
diyaro
daram
Вай
ке
че
хали
дарам
хавайе
дияро
дарам
تو
این
دیار
غربت،فقط
خدا
رو
دارم
В
этой
стране
нищеты
у
меня
есть
только
Бог.
Too
in
diyare
ghorbat
faghat
khodaro
Тоже
в
дияре
горбат
фагхат
ходаро
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.