Shahram Shabpareh - Do Deldar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Do Deldar




Do Deldar
Two Lovers
واسه یک دل یه دلبر بسه اگه دوتا بشه
One lover is enough for one heart unless it becomes two
یکیش هوسه اگه دو سه بشه دنیا قفسه
If one of them is a whim and they become three, the world becomes a cage
یه دل دارم دو دلدار گرفتارم و گرفتار
I have one heart and two lovers, and I am held captive and held captive
یه دل دارم دو دلدار گرفتارم و گرفتار گرفتار
I have one heart and two lovers, and I am held captive and held captive and held captive
واسه یک دل یه دلبر بسه اگه دوتا بشه
One lover is enough for one heart unless it becomes two
یکیش هوسه اگه دو سه بشه دنیا قفسه
If one of them is a whim and they become three, the world becomes a cage
یه دل دارم و دو دلبر یکی از یکی قشنگتر
I have one heart and two lovers, one more beautiful than the other
از این دو دلدار من هیچکی نداره بهتر
Of these two lovers, no one has anyone better
آی یه دل دارم و دو دلبر یکی از یکی قشنگتر
Ah, I have one heart and two lovers, one more beautiful than the other
از این دو دلدار من هیچکی نداره بهتر
Of these two lovers, no one has anyone better
یکیشون خوشگله مو کوتاهه یکی مو بلند عین ماهه
One has short hair, the other has long hair like the moon
اولی سرخ و سفید و بوره دومی سبزه ی پر فروغه
The first is red and white and fair, the second is dark and luxuriant
هر دو تا همسایه ی دیوار به دیوارمن
Both are my next-door neighbors
هر دوتا رو دوست دارم هر دوتا دلدارمن
I love them both, both of them are my lovers
واسه یک دل یه دلبر بسه اگه دوتا بشه
One lover is enough for one heart unless it becomes two
یکیش هوسه اگه دو سه بشه دنیا قفسه
If one of them is a whim and they become three, the world becomes a cage
روز اول که دیدم من این دو تا خوشگلارو
The first day that I saw these two beauties
دل من تو سینه داد زد که میخوام هر دوتا رو
My heart cried out in my chest that I wanted them both
هر چی کردم که دلم راضی بشه راضی نشد
I did everything to make my heart content, but it would not be content
غیر این خوشگلا دل با هیچکی همبازی نشد
Other than these beauties, my heart would not play with anyone else
یه دل دارم و دو دلبر یکی از یکی قشنگتر
I have one heart and two lovers, one more beautiful than the other
از این دو دلدار من هیچکی نداره بهتر
Of these two lovers, no one has anyone better
آی یه دل دارم و دو دلبر یکی از یکی قشنگتر
Ah, I have one heart and two lovers, one more beautiful than the other
از این دو دلدار من هیچکی نداره بهتر
Of these two lovers, no one has anyone better
یکیشون خوشگله مو کوتاهه یکی مو بلند عین ماهه
One has short hair, the other has long hair like the moon
اولی سرخ و سفید و بوره دومی سبزه ی پر فروغه
The first is red and white and fair, the second is dark and luxuriant
هر دو تا همسایه ی دیوار به دیوارمن
Both are my next-door neighbors
هر دوتا رو دوست دارم هر دوتا دلدارمن
I love them both, both of them are my lovers
واسه یک دل یه دلبر بسه اگه این دوتا بشه
One lover is enough for one heart unless these two become it
یکیش هوسه اگه دو سه بشه دنیا قفسه
If one of them is a whim, and they become three, the world becomes a cage
اگه سه چار بشه که دیگه هوا پسه
If they become three or four, then the air becomes stuffy
راست میگه واسه یه دل یه دلبر بسه
He's right, one lover is enough for one heart
واسه یک دل یه دلبر بسه
One lover is enough for one heart
واسه یک دل یه دلبر بسه
One lover is enough for one heart
واسه یک دل یه دلبر بسه
One lover is enough for one heart
واسه یک دل یه دلبر بسه
One lover is enough for one heart





Writer(s): Shahram Shabpareh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.