Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Do Deldar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
اگه
دوتا
بشه
One
lover
is
enough
for
one
heart
unless
it
becomes
two
یکیش
هوسه
اگه
دو
سه
بشه
دنیا
قفسه
If
one
of
them
is
a
whim
and
they
become
three,
the
world
becomes
a
cage
یه
دل
دارم
دو
دلدار
گرفتارم
و
گرفتار
I
have
one
heart
and
two
lovers,
and
I
am
held
captive
and
held
captive
یه
دل
دارم
دو
دلدار
گرفتارم
و
گرفتار
گرفتار
I
have
one
heart
and
two
lovers,
and
I
am
held
captive
and
held
captive
and
held
captive
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
اگه
دوتا
بشه
One
lover
is
enough
for
one
heart
unless
it
becomes
two
یکیش
هوسه
اگه
دو
سه
بشه
دنیا
قفسه
If
one
of
them
is
a
whim
and
they
become
three,
the
world
becomes
a
cage
یه
دل
دارم
و
دو
دلبر
یکی
از
یکی
قشنگتر
I
have
one
heart
and
two
lovers,
one
more
beautiful
than
the
other
از
این
دو
دلدار
من
هیچکی
نداره
بهتر
Of
these
two
lovers,
no
one
has
anyone
better
آی
یه
دل
دارم
و
دو
دلبر
یکی
از
یکی
قشنگتر
Ah,
I
have
one
heart
and
two
lovers,
one
more
beautiful
than
the
other
از
این
دو
دلدار
من
هیچکی
نداره
بهتر
Of
these
two
lovers,
no
one
has
anyone
better
یکیشون
خوشگله
مو
کوتاهه
یکی
مو
بلند
عین
ماهه
One
has
short
hair,
the
other
has
long
hair
like
the
moon
اولی
سرخ
و
سفید
و
بوره
دومی
سبزه
ی
پر
فروغه
The
first
is
red
and
white
and
fair,
the
second
is
dark
and
luxuriant
هر
دو
تا
همسایه
ی
دیوار
به
دیوارمن
Both
are
my
next-door
neighbors
هر
دوتا
رو
دوست
دارم
هر
دوتا
دلدارمن
I
love
them
both,
both
of
them
are
my
lovers
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
اگه
دوتا
بشه
One
lover
is
enough
for
one
heart
unless
it
becomes
two
یکیش
هوسه
اگه
دو
سه
بشه
دنیا
قفسه
If
one
of
them
is
a
whim
and
they
become
three,
the
world
becomes
a
cage
روز
اول
که
دیدم
من
این
دو
تا
خوشگلارو
The
first
day
that
I
saw
these
two
beauties
دل
من
تو
سینه
داد
زد
که
میخوام
هر
دوتا
رو
My
heart
cried
out
in
my
chest
that
I
wanted
them
both
هر
چی
کردم
که
دلم
راضی
بشه
راضی
نشد
I
did
everything
to
make
my
heart
content,
but
it
would
not
be
content
غیر
این
خوشگلا
دل
با
هیچکی
همبازی
نشد
Other
than
these
beauties,
my
heart
would
not
play
with
anyone
else
یه
دل
دارم
و
دو
دلبر
یکی
از
یکی
قشنگتر
I
have
one
heart
and
two
lovers,
one
more
beautiful
than
the
other
از
این
دو
دلدار
من
هیچکی
نداره
بهتر
Of
these
two
lovers,
no
one
has
anyone
better
آی
یه
دل
دارم
و
دو
دلبر
یکی
از
یکی
قشنگتر
Ah,
I
have
one
heart
and
two
lovers,
one
more
beautiful
than
the
other
از
این
دو
دلدار
من
هیچکی
نداره
بهتر
Of
these
two
lovers,
no
one
has
anyone
better
یکیشون
خوشگله
مو
کوتاهه
یکی
مو
بلند
عین
ماهه
One
has
short
hair,
the
other
has
long
hair
like
the
moon
اولی
سرخ
و
سفید
و
بوره
دومی
سبزه
ی
پر
فروغه
The
first
is
red
and
white
and
fair,
the
second
is
dark
and
luxuriant
هر
دو
تا
همسایه
ی
دیوار
به
دیوارمن
Both
are
my
next-door
neighbors
هر
دوتا
رو
دوست
دارم
هر
دوتا
دلدارمن
I
love
them
both,
both
of
them
are
my
lovers
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
اگه
این
دوتا
بشه
One
lover
is
enough
for
one
heart
unless
these
two
become
it
یکیش
هوسه
اگه
دو
سه
بشه
دنیا
قفسه
If
one
of
them
is
a
whim,
and
they
become
three,
the
world
becomes
a
cage
اگه
سه
چار
بشه
که
دیگه
هوا
پسه
If
they
become
three
or
four,
then
the
air
becomes
stuffy
راست
میگه
واسه
یه
دل
یه
دلبر
بسه
He's
right,
one
lover
is
enough
for
one
heart
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
One
lover
is
enough
for
one
heart
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
One
lover
is
enough
for
one
heart
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
One
lover
is
enough
for
one
heart
واسه
یک
دل
یه
دلبر
بسه
One
lover
is
enough
for
one
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Album
Atash
date de sortie
13-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.