Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Faseleh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
مثه
یه
میوه
تازه
رسیده
من
درختی
کهنه
کنج
کویرم
You're
like
a
fresh-picked
fruit
and
I'm
an
old
tree
in
a
barren
desert
تویی
اسمون
پر
نور
و
ستاره
من
اسیر
شب
گرفتار
زمینم
You're
the
bright
sky
filled
with
stars
and
I'm
a
prisoner
of
the
night
captured
on
Earth
تو
که
100
تا
یار
دار
ی
هزار
هزار
سوار
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
با
من
فقیر
خسته
دل
بگو
چکارداری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
من
که
یارت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صید
شکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
تو
میخوای
قلب
منو
به
قصه
زنجیر
کنی
You
want
to
shackle
my
heart
with
sorrow
توی
زندون
دلت
زندونی
تو
پیر
کنی
To
imprison
me
in
the
dungeon
of
your
heart,
to
age
and
wither
حالا
سرخی
حنات
واسه
من
رنگ
نداره
Your
henna's
color
means
nothing
to
me
now
شیشه
عمر
دلم
که
ترسی
از
سنگ
نداره
The
glass
of
my
heart
doesn't
fear
stones
تو
که
100
تا
یار
داری
1000
هزار
سواد
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
با
من
فقیر
خسته
دل
بگو
چکار
داری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
من
که
یارت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صید
شکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
تو
مثه
یه
میوه
تازه
رسیده
You're
like
a
fresh-picked
fruit
من
درختی
کهنه
کنج
کویرم
تویی
اسمون
پر
نورو
ستاره
من
اسیر
شب
گرفتار
زمینم
And
I'm
an
old
tree
in
a
barren
desert,
you're
the
bright
sky
filled
with
stars
and
I'm
a
prisoner
of
the
night
captured
on
Earth
تو
که
صد
تا
یار
داری
هزار
هزار
سوار
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
با
من
فقیر
خسته
دل
بگو
چکار
داری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
من
که
یار
ت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صید
شکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
تو
میخوای
قلب
منو
به
غصه
زنجیر
کنی
You
want
to
shackle
my
heart
with
sorrow
توی
زندون
دلت
زندونیتو
پیر
کنی
To
imprison
me
in
the
dungeon
of
your
heart,
to
age
and
wither
حالا
سرخی
حنات
واسه
من
رنگ
نداره
Your
henna's
color
means
nothing
to
me
now
شیشه
عمر
دلم
که
تر
سی
از
سنگ
نداره
The
glass
of
my
heart
doesn't
fear
stones
تو
که
100
تا
یار
داری
هزار
هزار
سوار
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
با
من
فقیر
خسته
دل
بگو
چکار
داری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
من
که
یار
ت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صید
شکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
تو
که
100
تا
یار
داری
هزار
هزار
سوار
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
با
من
فقیر
خسته
دل
بگو
چکار
داری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
من
که
یارت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صید
شکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
تو
میخوای
قلب
منو
به
غصه
زنجیر
کنی
You
want
to
shackle
my
heart
with
sorrow
توی
زندون
دلت
زندونیتو
پیر
کنی
To
imprison
me
in
the
dungeon
of
your
heart,
to
age
and
wither
حالا
سرخی
حنات
واسه
مکن
رنگ
نداره
Your
henna's
color
means
nothing
to
me
now
شیشه
عمر
دلم
که
ترسی
از
سنگ
نداره
The
glass
of
my
heart
doesn't
fear
stones
توکه
100
تا
یار
داری
هزار
هزار
سوار
داری
You
have
a
hundred
lovers
and
thousands
of
horsemen
بامن
فقیر
خسته
دل
بگو
چکار
داری
What
do
you
want
with
a
poor,
weary
soul
like
me?
منکه
یارت
نمیشم
عاشق
زارت
نمیشم
I
won't
be
your
lover,
I
won't
fall
for
your
charm
منو
از
یادت
ببر
صیدشکارت
نمیشم
Forget
about
me,
I
won't
become
your
prey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.