Shahram Shabpareh - Golab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Golab




Golab
Rose
تو که بی وفا نبودی
You were never disloyal,
رفیق نیمه راه نبودی
You were not a friend halfway,
منو دنبالت کشوندی
You dragged me after you,
دلمو کلی سوزوندی
You burned my heart,
منو به چه روزی نشوندی
In what shape have you presented me?
بس که من غصتو خوردم
As I ate the grief,
بس که هی اسمتو بردم
As I mentioned your name,
به هر جایی که رسیدم
Wherever I went,
یادگاری از تو دیدم
I saw memories of you,
دیگه راست راستی بریدم
I seriously snapped.
تویی همه دار و ندارم
You are my treasure,
مونس و یاور و يارم
My companion and my friend,
همه دلخوشیم همینه که تو برگردی کنارم
My joy is having you back close to me,
تا که تنهاییمو دیدی
When you saw my solitude,
تا که قصمو شنیدی
When you heard my story,
نزاشتی برم از دست
You didn't let me go,
تو به داد من رسیدی
You came to my aid.
تو که هر جا هستم هستی
You are wherever I am,
من تو، تو، تو دلم هستی
I have you in my mind,
جون هر کی که عزيزه
By the one I hold dear,
ذره ذره ريزه ريزه
Bit by bit, drop by drop,
نزار آبروم بريزه
Don't disgrace me.
عکستو رو طاقچه میزارم
I put your picture on the mantelpiece,
از تو چشم بر نمی دارم
I don't take my eyes off you,
تو همه برگم و بارم
You are my leaf and my fruit,
تویی گل یاس بهارم
You are my jasmine flower,
اسم تو رو گلاب میزارم
I call you Rose.
تو که بی وفا نبودی
You were never disloyal,
رفیق نیمه راه نبودی
You were not a friend halfway,
منو دنبالت کشوندی
You dragged me after you,
دلمو کلی سوزوندی
You burned my heart,
منو به چه روزی نشوندی
In what shape have you presented me?
بس که غصه ی تو خوردم
As I ate the grief for you,
بس که هی اسمتو بردم
As I mentioned your name,
به هر جایی که رسیدم
Wherever I went,
یادگاری از تو دیدم
I saw memories of you,
دیگه راست راستی بریدم
I seriously snapped.
تویی همه دار و ندارم
You are my treasure,
مونس و یاور و يارم
My companion and my friend,
همه دلخوشیم همینه که تو برگردی کنارم
My joy is having you back close to me,
تا که تنهاییمو دیدی
When you saw my solitude,
تا که قصمو شنیدی
When you heard my story,
نزاشتی برم از دست
You didn't let me go,
تو به داد من رسیدی
You came to my aid.
تو که هر جا هستم هستی
You are wherever I am,
من تو، تو، تو دلم هستی
I have you in my mind,
جون هر کی که عزيزه
By the one I hold dear,
ذره ذره ريزه ريزه
Bit by bit, drop by drop,
نزار آبروم بريزه
Don't disgrace me.
عکستو رو طاقچه میزارم
I put your picture on the mantelpiece,
از تو چشم بر نمی دارم
I don't take my eyes off you,
تو همه برگم و بارم
You are my leaf and my fruit,
تویی گل یاس بهارم
You are my jasmine flower,
اسم تو رو گلاب میزارم
I call you Rose.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.