Shahram Shabpareh - Kodoom Shab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Kodoom Shab




Kodoom Shab
Which Night
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
پس کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
So which night oh which night oh which night
کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
Which night oh which night oh which night
از اون شبهای مهتاب
Of those moonlit nights
اینور پل اونور اب
This side of the bridge that side of the water
که تا صبح سحر میشم که بیتاب
That I would become restless until dawn
زچشمام میپره خواب
Sleep would flee from my eyes
حیف حالا شده کمیاب
Alas now it has become rare
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
پس کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
So which heart oh which heart oh which heart
کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
Which heart oh which heart oh which heart
از اون دلهای لرزون
Of those trembling hearts
اینورش جون اونورش جون
This side of life that side of life
عاشق میشدیم از تو چه پنهون
We would fall in love from what you hide
وای همچینو همچون
Oh likewise
طرف میبردش اسون
The other side would take it easy
اونروزا همه ی حرفا قشنگ بود
Those days all the words were beautiful
اسمون شهرم ابی رنگ بود
The skies of my city were azure
اونروزا همه ی حرفا قشنگ بود
Those days all the words were beautiful
اسمون شهرم ابی رنگ بود
The skies of my city were azure
اگه گذشته سالو ماهو هفته
If the past years months and weeks
یادش زدلم رفته ته
Have left my memory
هنو یادش که از یادم نرفته
Still your memory has not left my mind
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
پس کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
So which night oh which night oh which night
کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
Which night oh which night oh which night
از اون شبهای مهتاب
Of those moonlit nights
اینور پل اونور اب
This side of the bridge that side of the water
که تا صبح سحر میشم که بیتاب
That I would become restless until dawn
زچشمام میپره خواب
Sleep would flee from my eyes
حیف حالا شده کمیاب
Alas now it has become rare
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
پس کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
So which heart oh which heart oh which heart
کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
Which heart oh which heart oh which heart
از اون دلهای لرزون
Of those trembling hearts
اینورش جون اونورش جون
This side of life that side of life
عاشق میشدیم از تو چه پنهون
We would fall in love from what you hide
وای همچینو همچون
Oh likewise
طرف میبردش اسون
The other side would take it easy
اونروزا همه ی حرفا قشنگ بود
Those days all the words were beautiful
اسمون شهرم ابی رنگ بود
The skies of my city were azure
اونروزا همه ی حرفا قشنگ بود
Those days all the words were beautiful
اسمون شهرم ابی رنگ بود
The skies of my city were azure
اگه گذشته سالو ماهو هفته
If the past years months and weeks
یادش زدلم رفته ته
Have left my memory
هنو یادش که از یادم نرفته
Still your memory has not left my mind
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
پس کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
So which night oh which night oh which night
کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
Which night oh which night oh which night
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
پس کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
So which heart oh which heart oh which heart
کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
Which heart oh which heart oh which heart
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
نه از این شب
Not this night
نه از اون شب
Not that night
پس کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
So which night oh which night oh which night
کدوم شب ای کدوم شب ای کدوب شب
Which night oh which night oh which night
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
نه از این دل نه از اون دل
Not this heart not that heart
پس کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
So which heart oh which heart oh which heart
کدوم دل ای کدوم دل ای کدوم دل
Which heart oh which heart oh which heart





Writer(s): Hassan Shamaeezadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.