Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Kodoom Shab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پس
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
так
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
از
اون
شبهای
مهتاب
из
тех
ночей
лунных,
اینور
پل
اونور
اب
по
эту
сторону
мост,
по
ту
сторону
вода,
که
تا
صبح
سحر
میشم
که
بیتاب
когда
до
самого
рассвета
я
томился,
زچشمام
میپره
خواب
сон
с
глаз
моих
слетел.
حیف
حالا
شده
کمیاب
Жаль,
теперь
это
редкость.
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
Ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
پس
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
так
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
از
اون
دلهای
لرزون
из
тех
сердец
трепетных,
اینورش
جون
اونورش
جون
здесь
жизнь,
там
жизнь.
عاشق
میشدیم
از
تو
چه
پنهون
Мы
влюблялись,
от
тебя
не
тая,
وای
همچینو
همچون
ох,
вот
так
вот,
точно
так
же.
طرف
میبردش
اسون
Он
легко
уводил
тебя.
اونروزا
همه
ی
حرفا
قشنگ
بود
В
те
дни
все
слова
были
прекрасны,
اسمون
شهرم
ابی
رنگ
بود
небо
моего
города
было
голубым.
اونروزا
همه
ی
حرفا
قشنگ
بود
В
те
дни
все
слова
были
прекрасны,
اسمون
شهرم
ابی
رنگ
بود
небо
моего
города
было
голубым.
اگه
گذشته
سالو
ماهو
هفته
Если
прошли
те
годы,
месяцы,
недели,
یادش
زدلم
رفته
ته
воспоминание
о
ней
запало
в
мое
сердце,
هنو
یادش
که
از
یادم
نرفته
до
сих
пор
я
не
забыл
о
ней.
پس
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
так
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
از
اون
شبهای
مهتاب
из
тех
ночей
лунных,
اینور
پل
اونور
اب
по
эту
сторону
мост,
по
ту
сторону
вода,
که
تا
صبح
سحر
میشم
که
بیتاب
когда
до
самого
рассвета
я
томился,
زچشمام
میپره
خواب
сон
с
глаз
моих
слетел.
حیف
حالا
شده
کمیاب
Жаль,
теперь
это
редкость.
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
Ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
پس
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
так
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
از
اون
دلهای
لرزون
из
тех
сердец
трепетных,
اینورش
جون
اونورش
جون
здесь
жизнь,
там
жизнь.
عاشق
میشدیم
از
تو
چه
پنهون
Мы
влюблялись,
от
тебя
не
тая,
وای
همچینو
همچون
ох,
вот
так
вот,
точно
так
же.
طرف
میبردش
اسون
Он
легко
уводил
тебя.
اونروزا
همه
ی
حرفا
قشنگ
بود
В
те
дни
все
слова
были
прекрасны,
اسمون
شهرم
ابی
رنگ
بود
небо
моего
города
было
голубым.
اونروزا
همه
ی
حرفا
قشنگ
بود
В
те
дни
все
слова
были
прекрасны,
اسمون
شهرم
ابی
رنگ
بود
небо
моего
города
было
голубым.
اگه
گذشته
سالو
ماهو
هفته
Если
прошли
те
годы,
месяцы,
недели,
یادش
زدلم
رفته
ته
воспоминание
о
ней
запало
в
мое
сердце,
هنو
یادش
که
از
یادم
نرفته
до
сих
пор
я
не
забыл
о
ней.
پس
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
так
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
Ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
پس
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
так
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
پس
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
так
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
کدوم
شب
ای
کدوم
شب
ای
کدوب
شب
какая
же
ночь,
эх,
какая
же
ночь,
какая
ночь
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
Ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
نه
از
این
دل
نه
از
اون
دل
ни
это
сердце,
ни
то
сердце,
پس
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
так
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
ای
کدوم
دل
какое
же
сердце,
эх,
какое
же
сердце,
какое
сердце,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Shamaeezadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.