Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Mardom Azar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کاشکی
می
شد
امروز
دیروز
بشه،کاشکی
می
شد
If
only
today
could
be
yesterday
again,
if
only
شبها
بره
باز
دوباره
روز
بشه،کاشکی
می
شد
The
nights
could
leave
and
the
day
could
come
again,
if
only
طاقت
موندن
ندارم،می
میرم
می
میرم،اگه
فردام
مثل
امروز
بشه
I
have
no
patience
left,
I'm
dying,
I'm
dying,
if
tomorrow's
like
today
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
روز
اول
که
من
از
پنجره
دیدم
تو
رو
The
first
day
I
saw
you
from
my
window
دل
به
دریا
زدمو
به
جون
خریدم
تو
رو
I
took
a
leap
of
faith,
I
bought
you
with
my
life
به
خودم
گفتم
کاش
چشمون
من
کور
شه
I
told
myself
I
wished
I
were
blind
که
تو
همسایه
ما
بودی
ندیدم
تو
رو
So
I
wouldn't
have
seen
you,
my
neighbor
هنوزم
دوستت
دارم
هنوز
همونم
واسه
تو
I
still
love
you,
I'm
still
the
same
for
you
هنوزم
شب
تا
سحر
بیدار
می
مونم
واسهتو
I
still
stay
awake
from
evening
til
dawn
for
you
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
کاشکی
می
شد
امروز
دیروز
بشه،کاشکی
می
شد
If
only
today
could
be
yesterday
again,
if
only
شبها
بره
باز
دوباره
روز
بشه،کاشکی
می
شد
The
nights
could
leave
and
the
day
could
come
again,
if
only
طاقت
موندن
ندارم،می
میرم
می
میرم،اگه
فردام
مثل
امروز
بشه
I
have
no
patience
left,
I'm
dying,
I'm
dying,
if
tomorrow's
like
today
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
روز
اول
که
من
از
پنجره
دیدم
تو
رو
The
first
day
I
saw
you
from
my
window
دل
به
دریا
زدمو
به
جون
خریدم
تو
رو
I
took
a
leap
of
faith,
I
bought
you
with
my
life
به
خودم
گفتم
کاش
چشمون
من
کور
شه
I
told
myself
I
wished
I
were
blind
که
تو
همسایه
ما
بودی
ندیدم
تو
رو
So
I
wouldn't
have
seen
you,
my
neighbor
هنوزم
دوستت
دارم
هنوز
همونم
واسه
تو
I
still
love
you,
I'm
still
the
same
for
you
هنوزم
شب
تا
سحر
بیدار
می
مونم
واسهتو
I
still
stay
awake
from
evening
til
dawn
for
you
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
روزاول
که
من
از
پنجره
دیدم
تو
رو
The
first
day
I
saw
you
from
my
window
دل
به
دریا
زدمو
به
جون
خریدم
تو
رو
I
took
a
leap
of
faith,
I
bought
you
with
my
life
به
خودم
گفتم
کاش
چشمون
من
کور
شه
I
told
myself
I
wished
I
were
blind
که
تو
همسایه
ما
بودی
ندیدم
تو
رو
So
I
wouldn't
have
seen
you,
my
neighbor
هنوزم
دوستت
دارم
هنوز
همونم
واسه
تو
I
still
love
you,
I'm
still
the
same
for
you
هنوزم
شب
تا
سحر
بیدار
می
مونم
واسهتو
I
still
stay
awake
from
evening
til
dawn
for
you
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
دلم
گرفتارته،همیشه
دنبالته،همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته
My
heart
belongs
to
you,
forever
follows
you,
the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker
...همه
محل
می
دونن،مردم
آزاری
کارته...
...the
whole
neighborhood
knows,
darling,
you're
a
troublemaker...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.