Shahram Shabpareh - Medley - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Medley




Medley
Medley
تو که بی وفا نبودی.رفیق نیمه راه نبودی
You were never unfaithful. You were never a half-way friend.
منو دنبالت کشوندی،دلمو کلی سوزوندی،منو به چه روزی کشوندی
You dragged me along, burned my heart, what a state you brought me to!
بس که هی اسمتو بردم،بس که من غصتو خوردم
So much I've repeated your name, so much I've borne your sorrow.
به هر جائی که رسیدم،یادگاری از تو دیدم،دیگه راست راستی بریدم
Everywhere I went, I saw memories of you, I truly lost my mind.
توئی همه دار و ندارم،مونس و یاور و يارم،همه دلخوشیم همینه که تو برگردی کنارم
You are all I have, my companion, my helper, my friend. All my happiness is for you to come back to me.
تا که تنهائیمو دیدی،تا که قصمو شنیدی
Until you saw my loneliness, until you heard my oath,
نزاشتی برم از دست،تو به داد من رسیدی
You didn't let me go, you came to my rescue.
تو که هر جا هستم هستی،من تو ،تو،تو دلم هستی
You are wherever I am, you are in my heart, you, you, you.
جون هر کی که عزيزه ذره ذره ريزه ريزه،نزار آبروم بريزه
For the sake of whoever is dear, bit by bit, don't let my reputation be ruined.
ع**** رو طاقچه میزارم،از تو چشم بر نمی دارم
I'll put the photo on the shelf, I won't take my eyes off you.
تو همه برگ و بارم،توئئ گل یاس بهارم اسم تو رو گلاب میزارم
You are all my leaves and fruits, you are the jasmine flower of my spring, I'll name you Rosewater.
لب تو مزه قنده،بوسه هات مثل عسل
Your lips taste like sugar, your kisses like honey.
حرف تو ترانه و گفتنیهات مثل غزل
Your words are songs and your sayings like ghazals.
چشم تو سیاهه مثل شب،شب پر ستاره
Your eyes are black like the night, a starry night.
خم ابروی تو رو قوس و غزح نداره
The arch of your eyebrows has no equal in poetry.
نگو ازم خسته شدی سیر شدی،عزیزم جونم سر راهته
Don't tell me you're tired of me, you're fed up, my love, my life, I'm on my way to you.
نگو که به عشق کسی اسیر شدی،دل عاشقم گرفتارته
Don't tell me you're captivated by someone else's love, my loving heart is your captive.
اگه ترکم کنی من میمیرم،چه کنم اسیر عشقتم عزیزم
If you leave me, I'll die, what can I do? I'm a prisoner of your love, my dear.
خنده قشنگ تو به یه دنیا می ارزه،وقتی اشکت میریزه تنم برات میلرزه
Your beautiful smile is worth a world, when your tears fall, my body trembles for you.
قربون ناز و ادات،قد و بالات برم من،قربون سرخی غنچه لبات برم من
I'd die for your coyness and charms, your height and stature, I'd die for the redness of your bud-like lips.
نگو ازم خسته شدی سیر شدی،عزیزم جونم سر راهته
Don't tell me you're tired of me, you're fed up, my love, my life, I'm on my way to you.
نگو که به عشق کسی اسیر شدی،دل عاشقم گرفتارته
Don't tell me you're captivated by someone else's love, my loving heart is your captive.
دلم میخواد پر بگیره زغصه آزاد بشه.عمری تنها بوده وقتشه دوماد بشه
My heart wants to be filled, to be freed from sorrow. It has been alone for a lifetime, it's time for it to be a groom.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
وقت غم سر رسیده طلسم من وا شده.اونی که گم کرده بودم حالا دیگه پیدا شده
The time for sorrow has come, my spell is broken. The one I had lost is now found.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
بزار کنارت بشینم،تو رو تو بازو بگیرم،تا از اون باغ لبات گل بوسه بچینم،گل بوسه بچینم
Let me sit beside you, hold you in my arms, so I can pluck the flower of kisses from that garden of your lips, pluck the flower of kisses.
توئی نگار و همسرم،دیگه نزار سر به سرم،تو ره شادی و غم تو شدی همسفرم،تو شدی همسفرم
You are my beloved and my spouse, don't bother me anymore, you became my companion on the path of joy and sorrow, you became my companion.
آخ که تنم کویره تنت مثل تگرگه،بی تو این زندگی دیگه واسم به مثل مرگه
Oh, my body is a desert, your body is like rain, without you this life is like death to me.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
دلم میخواد پر بگیره زغصه آزاد بشه.عمری تنها بوده وقتشه دوماد بشه
My heart wants to be filled, to be freed from sorrow. It has been alone for a lifetime, it's time for it to be a groom.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh my heart, oh oh oh my heart, oh oh oh my heart, oh my heart.
اي دخترک عشوه گر سفيد طناز
Oh, you flirtatious, white, playful girl,
.با عاشق دل خسته خود دگر مکن ناز
Don't flirt with your heartbroken lover anymore.
هر دم تو ازم دوري من از زندگي سيرم
Every moment you're away from me, I'm tired of life.
.من دوست دارم عاشقتم برات ميميرم
I love you, I love you, I'd die for you.
اي راحت جان چاره درد دل ما کن
Oh, my comfort, heal my heartache.
.با گرمي بوسه ات رو لبام دردو دوا کن
With the warmth of your kiss on my lips, heal the pain.
تو اله نوري و من به شب اسيرم
You are a light, and I am trapped in darkness.
.هر دم تو ازم دوري من ميخوام بميرم
Every moment you're away from me, I want to die.
وقتي که با من ميموني دنيا برام قشنگه
When you're with me, the world is beautiful to me.
.رو سقف خونم هميشه آسمون آبي رنگه
On the roof of my house, the sky is always blue.
قصه ميره غم ميميره دلم آروم ميگيره
The story fades, the sadness dies, my heart finds peace.
.تو امشبو با من بمون که فردا خيلي ديره
Stay with me tonight, tomorrow is too late.
اي دست توپولو پا توپولو دلم برات تنگ
Oh, you with your plump hands and plump feet, I miss you.
ما مخلصتيم چاکرتيم مارو نکن رنگ
We are your devotees, your servants, don't turn your back on us.
هر دم تو ازم دوري من از زندگي سيرم
Every moment you're away from me, I'm tired of life.
.من دوست دارم عاشقتم برات ميميرم
I love you, I love you, I'd die for you.
اون کیه که دلو دینتو برده،اون کیه کیه کیه
Who is it that has taken your heart and your faith? Who is it, who is it?
که تو رو به دست نابودی سپرده اون کیه کیه کیه
Who has surrendered you to destruction? Who is it, who is it?
میشه از حال و هواش حرف بزنی،میشه از برق نگاش حرف بزنی
Can you talk about his mood? Can you talk about the sparkle in his eyes?
اون کیه کیه کیه،اون کیه کیه کیه
Who is it, who is it? Who is it, who is it?
تو منو دوست نداری،تو غرورمو شکستی
You don't love me, you broke my pride.
تو کنار من به یاد اون نشستی
You sat next to me, thinking of him.
حال که منو دوست نداری،برو بزار بمیرم
Now that you don't love me, go and let me die.
همه شب دعا کنم،تا تو رو ازش بگیرم
I'll pray all night to take you away from him.
اون کیه که سرت براش به خاکه،اون کیه کیه کیه
Who is it that you bow down to? Who is it, who is it?
که تو هر جا میری خونه اش سر راته،اون کیه کیه کیه
Who is it whose house is on your way wherever you go? Who is it, who is it?
میشه از قد و بالاش حرف بزنی،میشه از رنگ چشاش حرف بزنی
Can you talk about his height and stature? Can you talk about the color of his eyes?
اون کیه کیه کیه ،اون کیه کیه کیه اون کیه کیه کیه،اون کیه کیه کیه
Who is it, who is it? Who is it, who is it? Who is it, who is it? Who is it, who is it?





Writer(s): Shabpareh Shabpareh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.