Shahram Shabpareh - Morghe Eshgh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Morghe Eshgh




Morghe Eshgh
Morghe Eshgh
بجونم مرغ عشقت لونه کرده
My soul, the nightingale of your love, has made a nest,
من شوریده رو دیوونه کرده
Driving this bewildered one crazy.
دلم از عاشقی پرهیز میکرد
My heart used to avoid falling in love,
بکوی عشق تو کاشونه کرده
But now it has found a home in the alley of your love,
دری از عشق رویم باز کردی
You opened a door of love for me,
یه دل دادم برایم ناز کردی
I gave you my heart, and you acted coy.
تو مرغ عشق بودی نازنینم
You were the nightingale of my love, my sweetheart,
ولی از بام دل پرواز کردی
But you flew away from the roof of my heart,
بجونم مرغ عشقت لونه کرده
My soul, the nightingale of your love, has made a nest,
من شوریده رو دیوونه کرده
Driving this bewildered one crazy.
دلم از عاشقی پرهیز میکرد
My heart used to avoid falling in love,
بکوی عشق تو کاشونه کرده
But now it has found a home in the alley of your love,
دل ازرده ام در غم نشسته
My wounded heart sits in sorrow,
سرشکم روی مژگون حلقه بسته
My tears form a ring on my lashes,
زعشقت سینه ای پردرد دارم
My chest aches from your love,
زجورت نازنین قلبم شکسته
My heart is broken from your cruelty, my love,
زعشقت سینه ای پردرد دارم
My chest aches from your love,
زجورت نازنین قلبم شکسته
My heart is broken from your cruelty, my love,
چو نیلو فر بزلفت تاب دادی
When you curled your hair like a water lily,
کمندش کردیو پرتاب دادی
You made it a lasso and threw it,
زاشک چشم من افتاد تارم
My hair got tangled in the tears from my eyes,
عجب دسته گلی بر اب دادی
What a beautiful bouquet you gave to the water,
زاشک چشم من افتاد تارم
My hair got tangled in the tears from my eyes,
عجب دسته گلی بر اب دادی
What a beautiful bouquet you gave to the water,
نوای من نوای شاعرانست
My melody is the melody of poets,
نگاه من نگاه عاشقانست
My gaze is the gaze of lovers,
اگه خاموش باشم یا که غزلخون
Whether I'm silent or singing a ghazal,
تو رو دارم همه دردم دوا است
I have you, and that's the cure for all my pain,
بجونم مرغ عشقت لونه کرده
My soul, the nightingale of your love, has made a nest,
من شوریده رو دیوونه کرده
Driving this bewildered one crazy.
دلم از عاشقی پرهیز میکرد
My heart used to avoid falling in love,
بکوی عشق تو کاشونه کرده
But now it has found a home in the alley of your love,
دری از عشق رویم باز کردی
You opened a door of love for me,
یه دل دادم برایم ناز کردی
I gave you my heart, and you acted coy.
تو مرغ عشق بودی نازنینم
You were the nightingale of my love, my sweetheart,
ولی از بام دل پرواز کردی
But you flew away from the roof of my heart,
بجونم مرغ عشقت لونه کرده
My soul, the nightingale of your love, has made a nest,
من شوریده رو دیوونه کرده
Driving this bewildered one crazy.
دلم از عاشقی پرهیز میکرد
My heart used to avoid falling in love,
بکوی عشق تو کاشونه کرده
But now it has found a home in the alley of your love,
دل ازرده ام در غم نشسته
My wounded heart sits in sorrow,
سرشکم روی مژگون حلقه بسته
My tears form a ring on my lashes,
زعشقت سینه ای پردرد دارم
My chest aches from your love,
زجورت نازنین قلبم شکسته
My heart is broken from your cruelty, my love,
زعشقت سینه ای پردرد دارم
My chest aches from your love,
زجورت نازنین قلبم شکسته
My heart is broken from your cruelty, my love,
چو نیلو فر بزلفت تاب دادی
When you curled your hair like a water lily,
کمندش کردیو پرتاب دادی
You made it a lasso and threw it,
زاشک چشم من افتاد تارم
My hair got tangled in the tears from my eyes,
عجب دسته گلی بر اب دادی
What a beautiful bouquet you gave to the water,
زاشک چشم من افتاد تارم
My hair got tangled in the tears from my eyes,
عجب دسته گلی بر اب دادی
What a beautiful bouquet you gave to the water,
نوای من نوای شاعرانست
My melody is the melody of poets,
نگاه من نگاه عاشقانست
My gaze is the gaze of lovers,
اگه خاموش باشم یا که غزلخون
Whether I'm silent or singing a ghazal,
تو رو دارم همه دردم دوا است
I have you, and that's the cure for all my pain,





Writer(s): Shahram Shabpareh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.