Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Zemestaane Akhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zemestaane Akhar
Zemestaane Akhar
یادم
میاد,
یادم
میاد,
شب
سرد
زمستون
I
remember,
I
remember,
a
cold
winter
night
ما
با
هم
می
رفتیم
تو
خلوت
خیابون
We
walked
together
in
the
quiet
street
تو
نم
نم
های
بارون
ما
با
چشای
گریون
In
the
drizzle,
with
our
tearful
eyes
زیر
لب
میگفتیم,
لعنت
به
این
زمستون
We
whispered,
curse
this
winter
یادم
میاد,
یادم
میاد,
یه
روز
و
روزگاری
I
remember,
I
remember,
one
day
واسه
هم
مینوشتیم
رو
درختا
یادگاری
We
wrote
each
other's
initials
on
trees
همه
درختا
رو
بریدن,
همه
شاخه
هاشو
چیدن
All
the
trees
were
cut
down,
all
the
branches
were
broken
با
جدایی
بین
ما,
نفسی
راحت
کشیدن
With
our
separation,
they
breathed
a
sigh
of
relief
یه
شبی
سرد
وسیاه
بود
آسمون
بدون
ماه
بود
One
cold
and
dark
night,
the
sky
was
moonless
روزگار
با
عشق
ما
یه
رفیق
نیمه
راه
بود
Life
was
a
fickle
friend
to
our
love
رفتی
دنیا
بی
وفا
شد,
زندگی
دشمن
ما
شد
You
left,
the
world
became
treacherous,
life
became
our
enemy
قصه
تلخ
عشق
ما,
قصه
عشق
عاشقا
شد
The
bitter
story
of
our
love,
became
the
story
of
all
lovers
یادم
میاد,
یادم
میاد,
بیداری
های
شبونه
I
remember,
I
remember,
sleepless
nights
واسه
هم
می
نوشتیم,
نامه
های
عاشقونه
We
wrote
each
other,
love
letters
دلامون
خونه
درده,
زندگی
تاریک
وسرده
Our
hearts
are
broken,
life
is
dark
and
cold
ای
وای,
وای
بر
ما,
اون
روزا
دیگه
بر
نمیگرده
Oh
dear,
woe
to
us,
those
days
will
never
return
نه
دیگه
بر
نمیگرده
No,
they
will
never
return
عجب
شبی
بود
شب
آخر,
شبی
که
رفتی
سفر
What
a
night
it
was,
the
last
night,
the
night
you
left
شبی
که
یادم
نمیره,
صد
دفعه
مردم
تا
سحر
A
night
I
will
never
forget,
I
died
a
hundred
times
until
dawn
یادم
میاد
شب
آخر
رو,
بسته
بودم
پشت
در
رو
I
remember
the
last
night,
I
had
closed
the
door
behind
me
بهت
میگفتم
که
نرو,
فراموش
کن
این
سفر
رو
I
told
you
not
to
go,
forget
this
journey
عجب
شبی
بود
شب
آخر,
شبی
که
رفتی
سفر
What
a
night
it
was,
the
last
night,
the
night
you
left
شبی
که
یادم
نمیره,
صد
دفعه
مردم
تا
سحر
A
night
I
will
never
forget,
I
died
a
hundred
times
until
dawn
یادم
میاد
شب
آخر
رو,
بسته
بودم
من
پشت
در
رو
I
remember
the
last
night,
I
had
closed
the
door
behind
me
بهت
میگفتم
که
نرو,
فراموش
کن
این
سفر
رو
I
told
you
not
to
go,
forget
this
journey
یادم
میاد,
یادم
میاد,
شب
سرد
زمستون
I
remember,
I
remember,
a
cold
winter
night
ما
با
هم
می
رفتیم
تو
خلوت
خیابون
We
walked
together
in
the
quiet
street
تو
نم
نم
های
بارون
ما
با
چشای
گریون
In
the
drizzle,
with
our
tearful
eyes
زیر
لب
میگفتیم,
لعنت
به
این
زمستون
We
whispered,
curse
this
winter
لعنت
به
این
زمستون
Curse
this
winter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Album
Tapesh
date de sortie
02-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.