Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
مسافرا
ای
همسفرا
O
Reisende,
o
Reisegefährtin
من
مسافر
خسته
این
شهرو
دیارم
Ich
bin
der
müde
Reisender
dieser
Stadt
und
Gegend
دل
خسته
ترین
مرد
اسیر
روزگارم
Ein
Herz,
der
erschöpfteste
Mann,
gefangen
im
Zeitgeschehn
ای
مسافرا
ای
همسفرا
O
Reisende,
o
Reisegefährtin
من
مسافر
خسته
این
شهرو
دیارم
Ich
bin
der
müde
Reisender
dieser
Stadt
und
Gegend
دل
خسته
ترین
مرد
اسیر
روزگارم
Ein
Herz,
der
erschöpfteste
Mann,
gefangen
im
Zeitgeschehn
دلم
پرته
زخونه
همش
میگیره
بونه
Mein
Herz
liegt
voller
Wunden,
es
streckt
stets
die
Hände
aus
نذار
این
دل
عاشق
یه
روز
تنها
بمونه
Lass
dieses
liebende
Herz
nicht
einen
Tag
allein
zuhaus
اگه
روزی
بتونم
خونه
و
ماوی
بگیرم
Kann
ich
jemals
ein
Heim,
eine
Bleibe
nur
gewinnen
داد
دل
سوختنمو
از
همه
دنیا
بگیرم
Nähme
ich
Herzensbrennen
von
aller
Welt
den
Sinnen
میرمو
داد
میزنم
Ich
rufe
mir
voll
Qual,
voll
Pein
عاشق
دل
خسته
منم
Dem
müden
Herzen
Liebender
sein
اونی
که
بپای
تو
زندگیشو
باخته
منم
Der
sein
Leben
für
dich
ließ,
der
bin
ich
اخه
عاشقم
جوونم
قدر
عشقو
خوب
میدونم
Denn
ich
bin
verliebt,
jung,
kenn
der
Liebe
Wert,
versteh
sie
واسه
عاشقونه
خوندن
تو
نذار
تنها
بمونم
Für
verliebtes
Singen
zu
dir,
lass
nicht
allein
mich
gehen
من
مسافر
شهر
غریبم
Ich
bin
ein
Fremdling
in
der
Stadt
بیتو
زندگی
داده
فریبم
Ohne
dich
täuscht
mich
das
Leben
matt
دلم
پرته
زخونه
همش
میگیره
بونه
Mein
Herz
liegt
voller
Wunden,
es
streckt
stets
die
Hände
aus
نذار
این
دل
عاشق
یه
روز
تنها
بمونه
Lass
dieses
liebende
Herz
nicht
einen
Tag
allein
zuhaus
دلم
پرته
زخونه
همش
میگیره
بونه
Mein
Herz
liegt
voller
Wunden,
es
streckt
stets
die
Hände
aus
نذار
این
دل
عاشق
یه
روز
تنها
بمونه
Lass
dieses
liebende
Herz
nicht
einen
Tag
allein
zuhaus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghadimi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.