Shahram Solati - Raftane Tou - traduction des paroles en allemand

Raftane Tou - Shahram Solatitraduction en allemand




Raftane Tou
Dein Fortgehen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
به اسم نازنین ترین کس من
Im Namen der liebsten Person für mich
حکم دلت ریختن خون من بود
War der Befehl deines Herzens, mein Blut zu vergießen
به اسم نازنین ترین کس من
Im Namen der liebsten Person für mich
حکم دلت ریختن خون من بود
War der Befehl deines Herzens, mein Blut zu vergießen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
من که به جز تو کسی رو نداشتم
Ich hatte doch niemanden außer dir
اندازه تو کسی رو دوست نداشتم
Ich habe niemanden so sehr geliebt wie dich
دردودلامو واسه تو میگفتم
Ich erzählte dir meine Sorgen und Schmerzen
مشکلمو با تو میون میذاشتم
Ich teilte meine Probleme mit dir
داروندارم، کس و کار من تو
Mein Ein und Alles, meine Familie warst du
به عشق تو خونه رو دوست میداشتم
Wegen meiner Liebe zu dir liebte ich das Zuhause
الا واسه چشات که من میمردم
Jetzt, für deine Augen, für die ich sterben würde
گناهی جز خاطرخواهی نداشتم
Hatte ich keine andere Sünde als dich zu lieben
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتی ولی نور چشامو بردی
Du gingst fort, aber nahmst das Licht meiner Augen mit
مذهب و آیین و خدامو بردی
Du nahmst meinen Glauben, meine Religion und meinen Gott mit
تو زندگی عشق تو بود که کم بود
In meinem Leben war deine Liebe das, was fehlte
فقط تو بودی که خدای من بود
Nur du warst mein Gott
من که آخه کاری نکرده بودم
Ich hatte doch nichts getan
یه برگم از باغی نکنده بودم
Ich hatte nicht einmal ein Blatt von einem Garten gepflückt
من که آخه کاری نکرده بودم
Ich hatte doch nichts getan
یه برگم از باغی نکنده بودم
Ich hatte nicht einmal ein Blatt von einem Garten gepflückt
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende
سایۀ تو نام و نشون من بود
Dein Schatten war mein Name und mein Zeichen
رفتن تو رفتن جون من بود
Dein Fortgehen war wie mein Lebensende





Writer(s): Alami Alami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.