Shahrokh - Hamnafas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shahrokh - Hamnafas




Hamnafas
Дыхание мое
بیا بیا هم نفسم ای بهترین یار و کسم
Приди, приди, дыхание мое, лучшая подруга и судьба моя,
چشام هنوز منتظره به جون چشم تو قسم
Глаза мои все еще ждут, клянусь твоими глазами,
قدم قدم سایه می شم می رم به زیر پای تو
Шаг за шагом, тенью твоей стану, под ногами твоими буду,
به آب و آتیش می زنم نفس نفس برای تو
В огонь и воду брошусь, вздох за вздохом, ради тебя.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.
از ته دل داد می زنم عاشق تو فقط منم
Из глубины души кричу, люблю лишь тебя одну,
بیا که با تو زنده ام تازه می شه روح و تنم
Приди, ведь с тобой я жив, обновляется душа и тело мое.
بیا که عادتم شدی دوری تو طاقت ندارم
Приди, ты стала моей привычкой, разлуку с тобой не вынесу,
فقط با عطر تن تو چشامو رو هم می ذارم
Только с ароматом тела твоего глаза свои закрываю.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.
از ته دل داد می زنم عاشق تو فقط منم
Из глубины души кричу, люблю лишь тебя одну,
بیا که با تو زنده ام تازه می شه روح و تنم
Приди, ведь с тобой я жив, обновляется душа и тело мое.
بیا که عادتم شدی دوری تو طاقت ندارم
Приди, ты стала моей привычкой, разлуку с тобой не вынесу,
فقط با عطر تن تو چشامو رو هم می ذارم
Только с ароматом тела твоего глаза свои закрываю.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.
ای بهترین هم نفسم شدی همه یار و کسم
О, лучшее дыхание мое, ты стала всей моей подругой и судьбой,
بمون که باز تازه بشم رها بشم از قفسم
Останься, чтобы я снова ожил, освободился из клетки своей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.