Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کوچ
غمناک
پرستو
های
شاد
Der
traurige
Zug
der
fröhlichen
Schwalben
در
غروبی
پر
ملال
و
بی
صدا
In
einem
schwermütigen
und
stillen
Abendrot
خبر
عریونی
باغ
ها
رو
داد
Verkündete
die
Entblößung
der
Gärten
پاییز
اومد
این
ور
پرچین
باغ
Der
Herbst
kam
auf
diese
Seite
der
Gartenhecke
تا
بچینه
برگ
و
بال
شاخه
ها
Um
die
Blätter
und
Flügel
der
Äste
zu
pflücken
کسی
از
گل
ها
نمی
گیره
سراغ
Niemand
kümmert
sich
um
die
Blumen
کسی
از
گل
ها
نمی
گیره
سراغ
Niemand
kümmert
sich
um
die
Blumen
بیا
در
سوک
دلگیر
گل
سرخ
Komm,
in
der
traurigen
Trauer
der
roten
Rose
بخونیم
شعری
از
دیوان
گریه
Lass
uns
ein
Gedicht
aus
dem
Diwan
des
Weinens
lesen
من
و
تو
، زاده
ی
فصل
خزانیم
Du
und
ich,
geboren
in
der
Herbstsaison
دو
تن
پرورده
ی
دامان
گریه
Zwei,
die
am
Busen
des
Weinens
aufgewachsen
sind
شده
ابری
، تو
فضای
سینه
مون
Die
Geschichte
unserer
Sorglosigkeit
قصه
ی
بی
غمگساری
های
ما
Ist
wolkig
in
unserem
Brustraum
geworden
می
دونم
پایان
نداره
بعد
از
این
Ich
weiß,
dass
sie
danach
kein
Ende
hat
قصه
ی
بی
برگ
و
باری
های
ما
Die
Geschichte
unserer
Blatt-
und
Fruchtlosigkeit
بیا
در
سوک
دلگیر
گل
صبح
Komm,
in
der
traurigen
Trauer
der
Morgenblume
بخونیم
شعری
از
دیوان
گریه
Lass
uns
ein
Gedicht
aus
dem
Diwan
des
Weinens
lesen
من
و
تو
، زاده
ی
فصل
خزانیم
Du
und
ich,
geboren
in
der
Herbstsaison
دو
تن
پرورده
ی
دامان
گریه
Zwei,
die
am
Busen
des
Weinens
aufgewachsen
sind
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
می
نویسم
با
دل
تنگ
روی
گلبرگ
شقایق
Ich
schreibe
mit
engem
Herzen
auf
das
Blütenblatt
der
Mohnblume
فصل
دلتنگی
پاییز
، فصل
غمگینی
عاشق
Die
Jahreszeit
der
Sehnsucht,
der
Herbst,
die
Jahreszeit
des
traurigen
Liebhabers
بیا
در
سوک
دلگیر
گل
صبح
Komm,
in
der
traurigen
Trauer
der
Morgenblume
بخونیم
شعری
از
دیوان
گریه
Lass
uns
ein
Gedicht
aus
dem
Diwan
des
Weinens
lesen
من
و
تو
، زاده
ی
فصل
خزانیم
Du
und
ich,
geboren
in
der
Herbstsaison
دو
تن
پرورده
ی
دامان
گریه
Zwei,
die
am
Busen
des
Weinens
aufgewachsen
sind
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
کوچ
غمناک
پرستو
های
شاد
Der
traurige
Zug
der
fröhlichen
Schwalben
در
غروبی
پر
ملال
و
بی
صدا
In
einem
schwermütigen
und
stillen
Abendrot
خبر
عریونی
باغ
ها
رو
داد
Verkündete
die
Entblößung
der
Gärten
پاییز
اومد
این
ور
پرچین
باغ
Der
Herbst
kam
auf
diese
Seite
der
Gartenhecke
تا
بچینه
برگ
و
بال
شاخه
ها
Um
die
Blätter
und
Flügel
der
Äste
zu
pflücken
کسی
از
گل
ها
نمی
گیره
سراغ
Niemand
kümmert
sich
um
die
Blumen
کسی
از
گل
ها
نمی
گیره
سراغ
Niemand
kümmert
sich
um
die
Blumen
بیا
در
سوک
دلگیر
گل
صبح
Komm,
in
der
traurigen
Trauer
der
Morgenblume
بخونیم
شعری
از
دیوان
گریه
Lass
uns
ein
Gedicht
aus
dem
Diwan
des
Weinens
lesen
من
و
تو
، زاده
ی
فصل
خزانیم
Du
und
ich,
geboren
in
der
Herbstsaison
دو
تن
پرورده
ی
دامان
گریه
Zwei,
die
am
Busen
des
Weinens
aufgewachsen
sind
شده
ابری
، تو
فضای
سینه
مون
Die
Geschichte
unserer
Sorglosigkeit
قصه
ی
بی
غمگساری
های
ما
Ist
wolkig
in
unserem
Brustraum
geworden
می
دونم
پایان
نداره
بعد
از
این
Ich
weiß,
dass
sie
danach
kein
Ende
hat
قصه
ی
بی
برگ
و
باری
های
ما
Die
Geschichte
unserer
Blatt-
und
Fruchtlosigkeit
بیا
در
سوک
دلگیر
گل
صبح
Komm,
in
der
traurigen
Trauer
der
Morgenblume
بخونیم
شعری
از
دیوان
گریه
Lass
uns
ein
Gedicht
aus
dem
Diwan
des
Weinens
lesen
من
و
تو
، زاده
ی
فصل
خزانیم
Du
und
ich,
geboren
in
der
Herbstsaison
دو
تن
پرورده
ی
دامان
گریه
Zwei,
die
am
Busen
des
Weinens
aufgewachsen
sind
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
من
و
تو
، خسته
و
گریون
Du
und
ich,
müde
und
weinend
پاییزه
، پاییز
عریون
Es
ist
Herbst,
nackter
Herbst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Areezeh
date de sortie
13-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.