Shahrokh - Zalem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahrokh - Zalem




Zalem
Zalem (Cruel)
گفتم نگـَرَم روی تو ،گفتا به قیامت
I said, "I won't take my eyes off you," you said, "Until the resurrection."
گفتم رَوَم از کوی تو ،گفتا به سلامت
I said, "I'll leave your street," you said, "Farewell."
گفتم چه خوش از کار جهان ،گفت غم عشق
I said, "What good is there in this world?" you said, "The pain of love."
گفتم چه بُـوَد حاصل آن ،گفت ندامت
I said, "What will be the result of it?" you said, "Regret."
گفتم چه بُـوَد حاصل آن ،گفت ندامت
I said, "What will be the result of it?" you said, "Regret."
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دلِ خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دلِ خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
مَرا دیوانه کردی آخر
You finally drove me crazy
موهارو شانه کردی آخر
You finally combed my hair
چشمارو سورمه کردی آخر
You finally applied kohl to my eyes
اَبرو رو بزمه کردی آخر
You finally adorned my eyebrows and face
ظالم ،ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern
ظالم ،ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دل خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دل خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
مَرا دیوانه کردی آخر
You finally drove me crazy
موهارو شانه کردی آخر
You finally combed my hair
چشمارو سورمه کردی آخر
You finally applied kohl to my eyes
اَبرو رو بزمه کردی آخر
You finally adorned my eyebrows and face
ظالم ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern
ظالم ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern
گفتم نگـَرَم روی تو ،گفتا به قیامت
I said, "I won't take my eyes off you," you said, "Until the resurrection."
گفتم رَوَم از کوی تو ،گفتا به سلامت
I said, "I'll leave your street," you said, "Farewell."
گفتم چه خوش از کار جهان ،گفت غم عشق
I said, "What good is there in this world?" you said, "The pain of love."
گفتم چه بُـوَد حاصل آن ،گفت ندامت
I said, "What will be the result of it?" you said, "Regret."
گفتم چه بُـوَد حاصل آن ،گفت ندامت
I said, "What will be the result of it?" you said, "Regret."
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دلِ خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
یار ببـین با ما چه ها میکند
See what my beloved is doing to me
خون به دلِ خستهء ما می کند
She makes my weary heart bleed
روز و شب مارا سیاه می کند
Day and night she makes my life dark
پس چه زمان ما را رَها می کند
So when will she finally release me?
مَرا دیوانه کردی آخر
You finally drove me crazy
موهارو شانه کردی آخر
You finally combed my hair
چشمارو سورمه کردی آخر
You finally applied kohl to my eyes
اَبرو رو بزمه کردی آخر
You finally adorned my eyebrows and face
ظالم ،ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern
ظالم ،ظالم گوشه نشینم در مِی خانه کردی آخر
Cruel, cruel, you finally made me a recluse in the tavern






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.