Paroles et traduction Shahrokh - Zalem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گفتم
نگـَرَم
روی
تو
،گفتا
به
قیامت
I
said,
"I
won't
take
my
eyes
off
you,"
you
said,
"Until
the
resurrection."
گفتم
رَوَم
از
کوی
تو
،گفتا
به
سلامت
I
said,
"I'll
leave
your
street,"
you
said,
"Farewell."
گفتم
چه
خوش
از
کار
جهان
،گفت
غم
عشق
I
said,
"What
good
is
there
in
this
world?"
you
said,
"The
pain
of
love."
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
I
said,
"What
will
be
the
result
of
it?"
you
said,
"Regret."
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
I
said,
"What
will
be
the
result
of
it?"
you
said,
"Regret."
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
You
finally
drove
me
crazy
موهارو
شانه
کردی
آخر
You
finally
combed
my
hair
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
You
finally
applied
kohl
to
my
eyes
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
You
finally
adorned
my
eyebrows
and
face
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دل
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دل
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
You
finally
drove
me
crazy
موهارو
شانه
کردی
آخر
You
finally
combed
my
hair
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
You
finally
applied
kohl
to
my
eyes
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
You
finally
adorned
my
eyebrows
and
face
ظالم
ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
ظالم
ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
گفتم
نگـَرَم
روی
تو
،گفتا
به
قیامت
I
said,
"I
won't
take
my
eyes
off
you,"
you
said,
"Until
the
resurrection."
گفتم
رَوَم
از
کوی
تو
،گفتا
به
سلامت
I
said,
"I'll
leave
your
street,"
you
said,
"Farewell."
گفتم
چه
خوش
از
کار
جهان
،گفت
غم
عشق
I
said,
"What
good
is
there
in
this
world?"
you
said,
"The
pain
of
love."
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
I
said,
"What
will
be
the
result
of
it?"
you
said,
"Regret."
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
I
said,
"What
will
be
the
result
of
it?"
you
said,
"Regret."
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
See
what
my
beloved
is
doing
to
me
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
She
makes
my
weary
heart
bleed
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Day
and
night
she
makes
my
life
dark
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
So
when
will
she
finally
release
me?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
You
finally
drove
me
crazy
موهارو
شانه
کردی
آخر
You
finally
combed
my
hair
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
You
finally
applied
kohl
to
my
eyes
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
You
finally
adorned
my
eyebrows
and
face
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Cruel,
cruel,
you
finally
made
me
a
recluse
in
the
tavern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.