Shahrum Kashani - Dokhtar Pesare Irooni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahrum Kashani - Dokhtar Pesare Irooni




Dokhtar Pesare Irooni
Dokhtar Pesare Irooni
منو تو از یه دیاریم
We are from the same land
منوتو از یه تباریم
From the same lineage
هردو از یه اب و خاکیم
Both from the same soil and water
ما با هم رفیقو یاریم
We're both friends and comrades
ما با هم رفیقو یاریم
We're both friends and comrades
منو تو جوونیم قدر همو میدونیم
We are young, we cherish each other
ما هر دو همزبونیم
We speak the same language
هردو عاشق ایرونیم
We are both in love with Iran
حتی اگه که ۱۰۰ سال تو این غربت بمونیم
Even if we stay in this foreign land for 100 years
با افتخار میخونیم که بچه ی ایرونیم
We will proudly proclaim that we are children of Iran
دختر شرقی لطیفو نازه
Eastern girl, graceful and beautiful
توی چشماش یه دنیا رازه
In her eyes lies a world of secrets
پسر ایرونی عاشق دلخسته
Iranian boy, love-lorn and smitten
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
منو تو جوونیم قدر همو میدونیم
We are young, we cherish each other
ما هر دو همزبونیم
We speak the same language
هردو عاشق ایرونیم
We are both in love with Iran
حتی اگه که ۱۰۰ سال تو این غربت بمونیم
Even if we stay in this foreign land for 100 years
با افتخار میخونیم که بچه ی ایرونیم
We will proudly proclaim that we are children of Iran
دختر شرقی لطیفو نازه
Eastern girl, graceful and beautiful
توی چشماش یه دنیا رازه
In her eyes lies a world of secrets
پسر ایرونی عاشق دلخسته
Iranian boy, love-lorn and smitten
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
دختر پسر ایرونی یه جفت جور جوریم
Iranian girl and boy, a perfect mismatch
تو این دیار غربت قدر همو میدونیم
In this foreign land, we cherish each other
قدر همو میدونیم
We cherish each other
یه روز میاد که با هم پر بکشیم بخونه
One day, we will fly back home together
بر گردیم سوی ایرون بریم به اشیونه
We will return to Iran, to our nest
بریم به اشیونی
To our nest
هرجا رفتیم هرجا هستیم
Wherever we go, wherever we are
بدیاری غیر ایران دل نبستیم
Our hearts belong to Iran
هر زبونی که بدونیم عاشق زبون خوب خودمونیم
Whatever language we speak, we are in love with our own beautiful language
منو تو از یه دیاریم
We are from the same land
منو تو از یه دیاریم
We are from the same land
منوتو از یه تباریم
From the same lineage
هردو از یه اب و خاکیم
Both from the same soil and water
ما با هم رفیقو یاریم
We're both friends and comrades
ما با هم رفیقو یاریم
We're both friends and comrades
منو تو جوونیم قدر همو میدونیم
We are young, we cherish each other
ما هر دو همزبونیم
We speak the same language
هردو عاشق ایرونیم
We are both in love with Iran
حتی اگه که ۱۰۰ سال تو این غربت بمونیم
Even if we stay in this foreign land for 100 years
با افتخار میخونیم که بچه ی ایرونیم
We will proudly proclaim that we are children of Iran
دختر شرقی لطیفو نازه
Eastern girl, graceful and beautiful
توی چشماش یه دنیا رازه
In her eyes lies a world of secrets
پسر ایرونی عاشق دلخسته
Iranian boy, love-lorn and smitten
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
دختر شرقی لطیفو نازه
Eastern girl, graceful and beautiful
توی چشماش یه دنیا رازه
In her eyes lies a world of secrets
پسر ایرونی عاشق دلخسته
Iranian boy, love-lorn and smitten
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart
طلسم عشقش بدل تو بسته
Your love has cast a spell on my heart





Writer(s): Farhad Morafah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.