Shahrzad Sepanlou - A Brief Pause (Vaghfeye Kootaah) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahrzad Sepanlou - A Brief Pause (Vaghfeye Kootaah)




A Brief Pause (Vaghfeye Kootaah)
A Brief Pause (Vaghfeye Kootaah)
خستم از بازیای تکراری
I am tired of these repetitive games
استرسهای پوچ بیداری
Of futile stresses and awakenings
جادههای خطای بی مقصد
Of misleading and aimless roads
غیبتای همیشه اجباری
Of endless enforced absence
عشق یعنی یه وقفه کوتاه
Love is a brief respite
بین مستی و خواب و هوشیاری
Between intoxication, sleep, and consciousness
اگه راحت از عشق من رد شی
If thou dost easily dismiss my love
راه برگشتنی نمی ذاری
Thou dost leave no room for redemption
قول دادی که بد نشی و نشد
Thou promised not to be unkind, yet thou wert not
حرمت قولتو نگه داری
Keep the sanctity of thy promise
تو شبیه یه واژه خوبی
Thou art like a beautiful word
که هنوزم یه نقطه کم داری
Which still lacks a single dot
که هنوزم یه نقطه کم داری
Which still lacks a single dot
تو هم اندازه من از اینکه
Thou, like I, dost abhor
کم بیاری تو عشق بیزاری
Falling short in matters of love
پس عقب میکشم به نفع تو که
So I shall step back for thy sake
مهره هاتو درست میکاری
That thou mayest sow thy seeds wisely
ماه بازم تو برکه غرق شده
The moon has once again drowned in the pond
عشق یعنی فقط خود آزاری
Love is naught but self-inflicted torment
زخم هامو دوباره تازه نکن
Reopen not my wounds
خستم از بازیای تکراری
I am weary of these repetitive games
قول دادی که بد نشی و نشد
Thou promised not to be unkind, yet thou wert not
حرمت قولتو نگه داری
Keep the sanctity of thy promise
تو شبیه یه واژه خوبی
Thou art like a beautiful word
که هنوزم یه نقطه کم داری
Which still lacks a single dot
که هنوزم یه نقطه کم داری
Which still lacks a single dot





Writer(s): Shahrzad Sepanlou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.