Shahzoda - Qaynona - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shahzoda - Qaynona




Qaynona
Свекровь
Qani vaqti keldi, do'stlar o'ynang endi,
Что ж, настало время, друзья, играйте же,
Kelin farishtadek nur sochib keldi.
Невеста, словно ангел, сиянием полна.
Qani bir dam bo'lib hamma to'yga endi, kelin farishtadek nur sochib keldi.
Давайте все вместе на свадьбу пойдем, невеста, словно ангел, сиянием полна.
Mahallada duv-duv gap kelibti sovchilar,
По всей махалле слухи ходят, сваты приходили,
Ko'chamizdagi go'zalni so'rab kelibtilar.
Красавицу с нашей улицы просили.
Sarpalar yig'ildi sindirildi non,
Дары собраны, хлеб преломлен,
Endi fayizli uyga kelin yarashar.
Теперь в благодатный дом невеста войдет.
Qani vaqti keldi, do'stlar o'ynang endi,
Что ж, настало время, друзья, играйте же,
Kelin farishtadek nur sochib keldi.
Невеста, словно ангел, сиянием полна.
Qani bir dam bo'lib hamma to'yga endi, kelin farishtadek nur sochib keldi.
Давайте все вместе на свадьбу пойдем, невеста, словно ангел, сиянием полна.
Qay-Qaynona ona-ona, bu qiz bizda bir dona,
Свекровушка, матушка, эта девушка у нас одна такая,
Berib bor mexrini u bo'ladi parvona.
Даря свою любовь, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.
Ox qaynona ona, bu kelin yagona,
Ах, свекровь, матушка, эта невестка единственная,
hech ayamay o'zini u bo'ladi parvona.
Не жалея себя, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.
Duv-duv gap tarqalib bo'ldi, hammaga ma'lum,
Слухи разлетелись, всем стало известно,
Kuyov onasining ko'zlari maftun.
Глаза матери жениха очарованы.
Kelin olib kelib fayzu Baraka,
Невесту приведя, благодать и счастье принесла,
mahallamizda gaplar shunaqa.
В нашей махалле разговоры такие.
Qani vaqti keldi, do'stlar o'ynang endi,
Что ж, настало время, друзья, играйте же,
Kelin farishtadek nur sochib keldi.
Невеста, словно ангел, сиянием полна.
Qani bir dam bo'lib, hamma to'yga endi, kelin farishtadek nur sochib keldi.
Давайте все вместе на свадьбу пойдем, невеста, словно ангел, сиянием полна.
Qay-Qaynona ona-ona, bu qiz bizda bir dona,
Свекровушка, матушка, эта девушка у нас одна такая,
Berib bor mexrini u bo'ladi parvona.
Даря свою любовь, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.
Ox qaynona ona, bu kelin yagona,
Ах, свекровь, матушка, эта невестка единственная,
hech ayamay o'zini u bo'ladi parvona.
Не жалея себя, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.
Qay-Qaynona ona-ona, bu qiz bizda bir dona,
Свекровушка, матушка, эта девушка у нас одна такая,
Berib bor mexrini u bo'ladi parvona.
Даря свою любовь, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.
Ox qaynona ona, bu kelin yagona,
Ах, свекровь, матушка, эта невестка единственная,
hech ayamay o'zini u bo'ladi parvona.
Не жалея себя, она будет, как мотылек, вокруг тебя порхать.





Writer(s): SERGEEV GEORGE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.