Shai Linne - Greatest Story Ever Told Feat. Flame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shai Linne - Greatest Story Ever Told Feat. Flame




Greatest Story Ever Told Feat. Flame
Величайшая История, Когда-либо Рассказанная (при уч. Flame)
Alright check it: let's go back in time, brethren
Хорошо, проверь это: давай вернемся назад во времени, брат
Divine lessons always keep your mind guessing
Божественные уроки всегда заставляют твой разум гадать
The glory of the Triune God's what I'm stressing
Слава Триединого Бога - вот что я подчеркиваю
The origin of humankind was fine- blessings
Происхождение человечества было прекрасным - благословения
Were plenteous- God is amazingly generous
Были обильны - Бог невероятно щедр
Crazy benefits in a state of innocence
Безумные преимущества в состоянии невинности
God told the man what he could taste was limited
Бог сказал человеку, что то, что он мог вкусить, было ограничено
Not long after came our nemesis in Genesis
Вскоре после этого появился наш заклятый враг в Книге Бытия
He scammed well, man fell, damned to hell
Он провернул аферу, человек пал, проклятый в аду
The whole human race- he represented it
Вся человеческая раса - он представлял ее
Fooled by the serpent, man through his work
Обманутый змеем, человек через свой труд
Woman through birth- even the earth ruled by the curses
Женщина через роды - даже земля управляется проклятиями
But instead of a wake immediately
Но вместо того, чтобы сразу же проснуться
God said her Seed would be the One to crush the head of the snake
Бог сказал, что ее Семя будет Тем, кто сокрушит голову змея
Yo, wait what's this? Whoa, a gracious gift!
Йоу, постой, что это? Вау, милостивый дар!
In Jehovah's faithfulness He clothed their nakedness
По верности Своей Иегова одел их наготу
This was so they would know their Savior's kiss
Это было для того, чтобы они узнали поцелуй своего Спасителя
And bliss- but first, many growing pains exist
И блаженство, но сначала существует много болезней роста
Suffering in the worst form, ugly deeds
Страдания в худшей форме, отвратительные поступки
Eve's firstborn seed made his brother bleed
Первенец Евы заставил своего брата истекать кровью
Indeed things got progressively worse
На самом деле дела становились все хуже и хуже
Every section of the earth's been affected by the curse
Каждый уголок земли был затронут проклятием
And though God's judgments against sin were gory
И хотя Божьи суды над грехом были кровавыми
Praise the Lord! It's not the end of the story
Слава Богу! Это еще не конец истории
It's the greatest story ever told
Это величайшая история, когда-либо рассказанная
A God pursues foes whose hearts turned cold
Бог преследует врагов, чьи сердца охладели
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
Restoring all that the enemy stole
Восстановление всего, что украл враг
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
The glory of Christ is the goal, behold
Слава Христа - вот цель, смотри
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
It's the greatest...
Это величайшая...
Next scene: man's sin was extreme
Следующая сцена: грех человека был чрезмерным
God gets steamed, man gets creamed
Бог разгневался, человек был уничтожен
The Lord is so Holy that He drowned them in the water
Господь настолько свят, что Он утопил их в воде
Fire in the valley of slaughter- Sodom and Gomorrah
Огонь в долине смерти - Содом и Гоморра
But at the same time, He's so gracious and patient
Но в то же время Он настолько милостив и терпелив
That from one man He created a whole nation
Что из одного человека Он создал целый народ
Eventually enslaved by the mentally depraved
В конце концов порабощенный духовно развращенными
They cried out to the only One with the strength that He could save
Они воззвали к Единственному, обладающему силой, способной спасти
He brought them out with signs and wonders- satisfied their hunger
Он вывел их знамениями и чудесами - утолил их голод
Then He appeared on Mount Sinai in thunder
Затем Он явился на горе Синай в громе
Where He laid down the law for God-ruled government
Где Он установил закон для Богом данного правления
Commonly referred to as the Mosaic covenant
Обычно называемый Моисеевым заветом
Sin's imputed- so for man to know he's unrighteous
Грех вменяется - чтобы человек знал, что он неправеден
God instituted animal sacrifices
Бог учредил жертвоприношения животных
This was to show our constant need for atonement
Это должно было показать нашу постоянную потребность в искуплении
And when it came to sin, the Lord would never condone it
И когда дело доходило до греха, Господь никогда не мирился с ним
And when His people disobeyed and went astray
И когда Его народ ослушался и сбился с пути
He raised up prophets and kings to lead them in the way
Он воздвигал пророков и царей, чтобы вести их по пути
But they would get foul with their idolatry- wet and wild
Но они становились нечистыми в своем идолопоклонстве - развратными и необузданными
Prophecy- send them into exile
Пророчество - отправить их в изгнание
To take their punishment like a grown man
Чтобы они понесли наказание, как взрослые мужчины
Then with His own hand He placed them back in their homeland
Затем Своей собственной рукой Он вернул их на родину
And while in their forefather's land they dwelt
И пока они жили на земле своих предков
They awaited the arrival of Emmanuel
Они ждали прибытия Эммануила
It's the greatest story ever told
Это величайшая история, когда-либо рассказанная
A God pursues foes whose hearts turned cold
Бог преследует врагов, чьи сердца охладели
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
Restoring all that the enemy stole
Восстановление всего, что украл враг
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
The glory of Christ is the goal, behold
Слава Христа - вот цель, смотри
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
It's the greatest...
Это величайшая...
After 400 silent years filled with sighs and tears
После 400 лет молчания, наполненных вздохами и слезами
In Bethlehem the Messiah appears
В Вифлееме является Мессия
God in the flesh- Second Person of the Trinity
Бог во плоти - Вторая Ипостась Троицы
At thirty begins His earthly ministry
В тридцать лет начинает Свое земное служение
Baffling cats with accurate, exact facts
Сбивая с толку людей точными, неопровержимыми фактами
And back to back miraculous acts
И один за другим чудесами
A stumbling block to the self righteous
Камень преткновения для самоправедных
But the humbled- His flock, said "There's no one else like this"
Но смиренные - Его паства, говорили: "Нет никого подобного Ему"
He came from heaven to awake the numb
Он пришел с небес, чтобы пробудить онемевших
Demonstrated His power over nature, son
Продемонстрировал Свою власть над природой, сын мой
A foretaste of the Kingdom and the age to come
Предвкушение Царства и грядущего века
But the reason He came was to pay the sum
Но Он пришел, чтобы заплатить цену
For the depths of our wickedness, our wretched sinfulness
За глубину нашего нечестия, нашу жалкую греховность
Bless His magnificence- He's perfect and innocent
Благослови Его величие - Он совершенен и невинен
Yet He was wrecked and His death- He predicted it
И все же Он был растерзан, и Свою смерть - Он предсказал ее
Next He was stretched, paid a debt that was infinite
Затем Он был распят, заплатил долг, который был бесконечен
He said that He finished it- resurrected so the elect
Он сказал, что Он совершил это - воскрес, чтобы избранные
Would be the recipients of its benefits
Стали бы получателями Его благ
Through faith and penitence we get to be intimate
Через веру и покаяние мы получаем возможность быть близкими Ему
His grace is heaven sent, it never diminishes
Его благодать ниспослана с небес, она никогда не уменьшается
Now the Holy Spirit indwelling is the evidence
Теперь пребывание Святого Духа является доказательством
For heaven's future residents who truly represent
Для будущих обитателей небес, которые истинно представляют
Jesus, the Author, Producer, Director and
Иисуса, Автора, Продюсера, Режиссера и
Star of a story that will never, ever end!
Звезду истории, которая никогда, никогда не закончится!
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
A God pursues foes whose hearts turned cold
Бог преследует врагов, чьи сердца охладели
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
Restoring all that the enemy stole
Восстановление всего, что украл враг
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
The glory of Christ is the goal, behold
Слава Христа - вот цель, смотри
The greatest story ever told
Величайшая история, когда-либо рассказанная
It's the greatest...
Это величайшая...





Writer(s): Steve Torch, Thomas Mark Harmer Nichols, Stephen William Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.