Paroles et traduction Shaka Ponk feat. Edouard Baer - Slam & Slam'ed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slam & Slam'ed
Удар и Ударённый
I'm
just
a
practical
animal
Я
всего
лишь
практичное
животное,
Un
poco
hysterical
like
a
bouncing
ball
Немного
истеричное,
как
прыгающий
мячик.
Ya
looking
at
me
mi-serable
Ты
смотришь
на
меня
такую
несчастную?
I'm
flying
so
solo
Я
летаю
в
одиночку,
Except
when
I'm
slamming
on
you
Кроме
тех
случаев,
когда
я
обрушиваюсь
на
тебя.
Well
I
fall
out
the
bed
with
the
basic
pain
Ну,
я
вываливаюсь
из
кровати
с
обычной
болью,
Lying
on
the
floor
with
my
fucked
up
Sam
Лежу
на
полу
со
своим
хреновым
Сэмом.
The
shinning
sun
and
sixty
fans
Сияющее
солнце
и
шестьдесят
фанатов
Knocking
at
the
door
of
the
bus
(crap
crap)
Стучат
в
дверь
автобуса
(чёрт,
чёрт).
Got
come
together
tonight
the
same
Сегодня
вечером
нужно
собраться
вместе,
A
loco
marathon
for
my
skeleton
slain
Сумасшедший
марафон
для
моего
убитого
скелета.
But
I
ain't
got
no
flaw,
ain't
got
no
hole
Но
у
меня
нет
изъянов,
нет
дыр
In
my
practical
moles
В
моих
практичных
родинках.
I'm
just
a
practical
animal
Я
всего
лишь
практичное
животное,
Un
poco
hysterical
like
a
boucing
ball
Немного
истеричное,
как
прыгающий
мячик.
Ya
looking
at
me
miserable
Ты
смотришь
на
меня
такую
несчастную?
I'm
flying
so
solo,
'cause
I've
been
lettin'
ya
go
Я
летаю
в
одиночку,
потому
что
я
отпустил
тебя.
I'm
gonna
fonk
you
in
another
life
Я
отыграюсь
на
тебе
в
другой
жизни,
(That's
when
I
rise)
(Вот
тогда
я
восстану)
Ya
gonna
grab
me
lika
chewing
guy
Ты
схватишь
меня,
как
жевательную
резинку,
(That's
when
I
fall)
(Вот
тогда
я
упаду)
My
vision
of
this
is
pretty
clear
Мое
видение
этого
довольно
ясно:
We're
up
there
rising
up
the
atmosphere
Мы
там,
поднимаемся
в
атмосферу.
(That's
pretty
clear)
(Это
довольно
ясно)
Waking
on
the
fast
line
Пробуждение
на
быстрой
линии,
Well
that's
the
plan
Что
ж,
таков
план.
Ah
that's
the
plan
Ах,
таков
план.
Well
my
docta
bro'
gimme
a
glass
of
Chateau
glouglou
Ну,
мой
братан-доктор
дал
мне
стакан
Шато
булькай,
LLook
into
my
cuerpo
cuckou,
Заглянул
в
моё
тело,
куку,
Crack
my
back,
I
hit
the
sac
with
an
ice
pack,
(crap
crap)
Хрустнул
моей
спиной,
я
упал
в
мешок
со
льдом
(чёрт,
чёрт).
I'm
dying
happy
Я
умираю
счастливым,
Such
a
common
catastrophe
Такая
обычная
катастрофа.
A
fucked
up
show,
with
a
fucked
up
me
Хреновое
шоу
с
хреновым
мной,
But
If
u
think
it's
gonna
stop
me
Но
если
ты
думаешь,
что
это
меня
остановит,
Damn',
ya
don't
my
name
na
Чёрт,
ты
не
знаешь
моего
имени,
нет.
Ya
really
don't
know
my
name
Ты
действительно
не
знаешь
моего
имени.
Ya
don't
know
my
name
Ты
не
знаешь
моего
имени.
Such
a
pity
shame
Какая
жалость,
позор.
Ya
don't
know
my
helicopta
o'
legend
Ты
не
знаешь
мой
вертолёт
легенды,
When
I
know
you're
in,
my
balls
burst
into
flames
Когда
я
знаю,
что
ты
вовлечена,
мои
яйца
вспыхивают
пламенем.
Oh
crowd,
and
that's
the
sweetest
pain
О,
толпа,
и
это
самая
сладкая
боль.
Ya
don't
know
my
name
Ты
не
знаешь
моего
имени.
Such
a
pity
shame
Какая
жалость,
позор.
Ya
don't
know
my
helicopta
o'
legend
Ты
не
знаешь
мой
вертолёт
легенды,
When
I
know
you're
in,
my
balls
burst
into
flames
Когда
я
знаю,
что
ты
вовлечена,
мои
яйца
вспыхивают
пламенем.
Oh
crowd,
and
that's
the
sweetest
pain
О,
толпа,
и
это
самая
сладкая
боль.
I'm
gonna
fonk
you
in
another
life
Я
отыграюсь
на
тебе
в
другой
жизни,
(That's
when
I
rise)
(Вот
тогда
я
восстану)
Ya
gonna
grab
me
lika
chewing
guy
Ты
схватишь
меня,
как
жевательную
резинку,
(That's
when
I
fall)
(Вот
тогда
я
упаду)
My
vision
of
this
is
pretty
clear
Мое
видение
этого
довольно
ясно:
We
re
up
there
rising
up
the
atmosphere
Мы
там,
поднимаемся
в
атмосферу.
That's
pretty
clear
Это
довольно
ясно.
Waking
on
the
fast
line
Пробуждение
на
быстрой
линии,
Well
that's
the
plan
Что
ж,
таков
план.
Ah
that's
the
plan
Ах,
таков
план.
Waking
on
the
fast
line
Пробуждение
на
быстрой
линии,
Well
that's
the
plan
Что
ж,
таков
план.
I'm
just
a
practical
animal
Я
всего
лишь
практичное
животное,
Un
poco
hysterical
like
a
boucing
ball
Немного
истеричное,
как
прыгающий
мячик.
Ya
looking
at
me
miserable?
Ты
смотришь
на
меня
такую
несчастную?
I'm
flying
so
solo
Я
летаю
в
одиночку,
Except
when
I'm
slamming
on
you
Кроме
тех
случаев,
когда
я
обрушиваюсь
на
тебя.
Qu'est-ce
que
j'fous
là?
Что
я
здесь
делаю?
Sorti
vivant,
trempé,
suant
Вышел
живым,
промокшим,
потным
De
leur
main,
leur
toucher
Из
их
рук,
их
прикосновений,
Leur
désir
mouillé
Их
влажного
желания.
Une
foule,
hyper
sexuée
Толпа,
гиперсексуальная,
Allongé
sur
eux
Лежа
на
них,
Porté
comme
un
demi
dieu
Несомый,
как
полубог.
Retour
à
la
réalité
Возвращение
к
реальности.
Après
l'slam
faut
r'monter
После
слэма
нужно
подняться,
Faut
rentrer
Нужно
вернуться.
Loge,
la
même
Гримерка,
та
же
самая.
Sur
les
murs
affiche
la
chairée
d'groupes
oubliés
На
стенах
афиши
кучи
забытых
групп,
Égaré,
froissé,
rouillé
Потерянный,
помятый,
ржавый.
C'est
quoi
leur
nom
déjà?
Как
их
зовут
уже?
Aller,
envoyer
le
manège,
les
singeries,
les
groupies,
les
roadies
Давай,
запускай
карусель,
обезьянничанье,
группи,
роуди,
Le
balai
et
les
prosternations,
des
consternations,
des
réclamations
Метлу
и
поклоны,
ужасы,
претензии.
Ouvrir
le
frigo
Открыть
холодильник.
On
m'avait
promis
champ,
pinard!
Мне
обещали
шампанское,
вино!
Y'a
quoi
là
d'dans?
Что
там
внутри?
Des
rêves
charmants
Прекрасные
мечты,
Des
gamines
aux
appareils
à
dents,
de
métal,
de
l'argent
Девочки
с
брекетами,
из
металла,
из
серебра,
Et
leurs
parents,
qui
les
attend,
dehors,
bagnole
И
их
родители,
которые
ждут
их
снаружи,
в
машине.
"C'était
bien?"
"Тебе
понравилось?"
"Oui,
oui,
j'ai
aimé
maman."
"Да,
да,
мне
понравилось,
мама."
Tu
m'présentes
ta
mère?
Ты
представишь
меня
своей
маме?
Aller
on
r'part
Ладно,
поехали.
Ce
soir,
c'est
pas
la
sixty-six
Сегодня
вечером
это
не
шестьдесят
шестая,
C'est
le
car-bus
Это
автобус.
J'habite
là,
dans
le
mouvement
des
roues
Я
живу
здесь,
в
движении
колес,
Vie
circulaire
sur
le
bitume,
station
d'essence
Круговая
жизнь
на
асфальте,
заправка.
J'ai
pas
d'adresse
У
меня
нет
адреса.
Ah
ça
fait
mieux
commun,
ça
fait
l'mec
qui
s'prend
pour
un
ricain
Ах,
так
круче,
так
по-американски.
Les
gamineries,
les
James
Deen-eries,
le
rockeur
et
sa
panoplie
Детские
шалости,
Джеймс-Диновщина,
рокер
и
его
атрибутика.
Repense
à
c'mec
au
fond,
Вспомни
того
парня
в
глубине
зала,
Rescapé
d'un
concert
d'Indochine
quatre-vingt-seize
Выжившего
после
концерта
Indochine
в
девяносто
шестом.
Les
cheveux
encore
en
état
Волосы
всё
ещё
в
порядке.
Musée
d'lui-même
Музей
самого
себя.
Aller,
aller,
on
remballe,
on
remballe,
aller,
gamin!
Давай,
давай,
собираемся,
собираемся,
давай,
малыш!
Guitare
dans
son
étui
Гитара
в
чехле.
Les
emmerdes,
les
amis,
les
ennuis
Проблемы,
друзья,
неприятности.
Le
bus
tour
comme
un
Falcon
Jet
Автобус
кружит,
как
Falcon
Jet.
Les
odeurs
dans
les
couchettes
Запахи
в
спальных
местах,
Les
kebabs
froids,
les
chaussettes
Холодный
кебаб,
носки.
Prochain
rêve,
station
Total
Следующая
мечта
- заправка
Total,
Le
doux
parfum
du
gasoil
Сладкий
аромат
солярки,
Les
néons,
les
orchestrations
Неоновые
огни,
оркестровки,
Les
sandwichs
en
carton
Картонные
сэндвичи.
On
la
garde
Мы
её
оставляем.
Si,
si,
elle
rest-
nan,
elle
reste
avec
nous,
j'vous
expliquerai
Да,
да,
она
остаётся...
нет,
она
остаётся
с
нами,
я
объясню
вам.
Alors
ma
grande,
ça
t'intéresse
le
show-bis?
Итак,
моя
дорогая,
тебя
интересует
шоу
на
бис?
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
...
А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCOIS CHARON, EDOUARD BAER, SOFIA ACHOUN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.