Paroles et traduction Shakalab feat. Boomdabash - Stop Dem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
They
burn,
they
drill,
they
bury
where
it
suits
them
Ca
ni
vonnu
seppelliri
cu
lu
cimentu
They
want
to
bury
us
with
cement
Ni
vonnu
fari
abbruciari
cu
lu
focu
lentu
They
want
to
burn
us
with
slow
fire
Ni
vonnu
fari
cririri
chi
ni
stamu
evolvendu
They
want
us
to
believe
that
we're
evolving
Ma
è
tutta
na
questione
di
interesse
e
sfruttamento
But
it's
all
a
matter
of
interest
and
exploitation
Ca
rintra
la
Sicilia
e
puru
na
u
Salento
Within
Sicily
and
also
in
Salento
L'inceneritore,
l'impianto
di
smaltimento
The
incinerator,
the
disposal
plant
Lu
gassificatore
ca
cria
timore
e
sgomento
The
gasifier
that
creates
fear
and
dismay
Li
morti
di
tumore,
nuatri
u
stamu
permettendo!
The
deaths
from
tumors,
we
are
allowing
it!
Qui
nella
terra
sotterrano,
poi
dopo
nel
mare
trivellano,
Here
in
the
land
they
bury,
then
later
in
the
sea
they
drill,
Invece
di
dare
una
mano
alla
gente,
i
loro
prodotti
avvelenano,
Instead
of
giving
a
hand
to
the
people,
their
products
poison,
Luci
di
notte
che
accecano,
mentre
i
fumi
sull'auto
si
elevano,
Lights
at
night
that
blind,
while
fumes
rise
on
the
car,
In
mezzo
tra
cielo
di
morte
e
terra
d'amianto
loro
ci
annegano.
In
the
midst
of
a
sky
of
death
and
a
land
of
asbestos,
they
drown
us.
I
risultati
si
vedono,
è
tutto
evidente
ma
negano,
The
results
are
seen,
it's
all
evident
but
they
deny
it,
è
tanto
il
danno
che
arrecano,
quanto
il
denaro
che
dopo
prelevano,
The
damage
they
cause
is
as
much
as
the
money
they
then
withdraw,
Risorse
le
terre
ne
avevano
ma!
The
lands
had
resources
but!
Adesso
la
terra
ha
il
colore
che
ha!
Now
the
land
has
the
color
it
has!
Più
simile
al
fumo
che
sale
su
dalla
centrale
della
mia
città!
More
similar
to
the
smoke
that
rises
from
the
power
plant
in
my
city!
Silibamba
sibilibem
Silibamba
sibilibem
La
gente
pare
Ca
tene
la
freve
The
people
seem
to
have
a
fever
Politici
ca
fannu
sulu
cabaret
Politicians
who
only
do
cabaret
Ma
quai
fatia
ancora
nu
nci
ne
But
some
work
still
needs
to
be
done
Bellu
l'estate
Beautiful
summer
Lu
salentu
fore
de
capu
Lu
sud
Salento
upside
down,
the
South
Però
siamo
un
popolo
che
vive
schiavo
But
we
are
a
people
who
live
as
slaves
Parlanu
ma
fannu
comu
li
pare
They
talk
but
do
as
they
please
Scaricu
a
mare
Dumping
at
sea
La
gente
nu
pare
ma
sbaglia
sempre
di
più
People
don't
seem
to
understand
but
they're
always
wrong
Perché
ci
me
mangiu
na
coppa
Because
I
eat
a
cup
of
ice
cream
Ma
ru
e
me
fazzu
nu
videu
fazzu
chiu
views
But
if
I
make
a
video
I
get
more
views
Questa
é
la
fabbrica
di
tumori
dove
di
muore
sempre
di
più
This
is
the
factory
of
tumors
where
more
and
more
people
die
E
la
xylella
Sine
se
l'ha
nventata
sula
la
tv.
And
Xylella,
well,
TV
invented
it.
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
They
burn,
they
drill,
they
bury
where
it
suits
them
Faciti
discarichi
e
l'inceneritori,
They
make
landfills
and
incinerators,
Vi
inchiti
li
sacchetti,
mentre
la
genti
mori,
They
fill
your
bags,
while
people
die,
Sapite!
Chi
state
inquinando
lu
meridione,
You
know!
That
you
are
polluting
the
South,
Cu
tutta
sta
munnizza
legali
pi'
corruzioni!
With
all
this
legal
garbage
for
corruption!
Lu
statu
v'aiuta,
stu
focu
unn'i
l'astuta,
The
state
helps
you,
this
fire
doesn't
go
out,
S'attuppa
occhi
e
nasu
sti
vuci
unn'i
l'ascuta,
It
plugs
eyes
and
noses,
these
voices
don't
listen,
Sta
terra
un
si
sta
muta,
This
land
isn't
silent,
Ma
prima
o
poi
verrà
qua
d'unu
chi
v'assicuta!
But
sooner
or
later
someone
will
come
here
who
will
chase
you
away!
Aria!
Che
giorno
dopo
giorno
m'avvelena,
Air!
That
poisons
me
day
after
day,
L'inganno
che
hanno
fatto
si
rivela!
The
deception
they
have
made
is
revealed!
Fumi
dalla
ciminiera!
Smoke
from
the
chimney!
Guarda
Gela!
Look
at
Gela!
Quante
morti!
Sacrificate
a
frutto
dei
guadagni,
How
many
deaths!
Sacrificed
to
the
fruit
of
earnings,
Di
ecomafie
e
uomini
corrotti!
Of
ecomafias
and
corrupt
men!
Grapi
l'occhi!
Ca
l'ignoranza
è
cosa
ca
ve
futte!
Open
your
eyes!
Because
ignorance
is
what
screws
you!
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
They
burn,
they
drill,
they
bury
where
it
suits
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Rogoli, B. Mancuso, D. Lo Re, I. Camarda, M. Mancuso, N. Madonia, R. Gervasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.