Shakalab feat. Boomdabash - Stop Dem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shakalab feat. Boomdabash - Stop Dem




Stop Dem
Stop Them
Abbruciano, trivellano, sotterrano unn'e gghiè
They burn, they drill, they bury where it suits them
Ca ni vonnu seppelliri cu lu cimentu
They want to bury us with cement
Ni vonnu fari abbruciari cu lu focu lentu
They want to burn us with slow fire
Ni vonnu fari cririri chi ni stamu evolvendu
They want us to believe that we're evolving
Ma è tutta na questione di interesse e sfruttamento
But it's all a matter of interest and exploitation
Ca rintra la Sicilia e puru na u Salento
Within Sicily and also in Salento
L'inceneritore, l'impianto di smaltimento
The incinerator, the disposal plant
Lu gassificatore ca cria timore e sgomento
The gasifier that creates fear and dismay
Li morti di tumore, nuatri u stamu permettendo!
The deaths from tumors, we are allowing it!
Qui nella terra sotterrano, poi dopo nel mare trivellano,
Here in the land they bury, then later in the sea they drill,
Invece di dare una mano alla gente, i loro prodotti avvelenano,
Instead of giving a hand to the people, their products poison,
Luci di notte che accecano, mentre i fumi sull'auto si elevano,
Lights at night that blind, while fumes rise on the car,
In mezzo tra cielo di morte e terra d'amianto loro ci annegano.
In the midst of a sky of death and a land of asbestos, they drown us.
I risultati si vedono, è tutto evidente ma negano,
The results are seen, it's all evident but they deny it,
è tanto il danno che arrecano, quanto il denaro che dopo prelevano,
The damage they cause is as much as the money they then withdraw,
Risorse le terre ne avevano ma!
The lands had resources but!
Adesso la terra ha il colore che ha!
Now the land has the color it has!
Più simile al fumo che sale su dalla centrale della mia città!
More similar to the smoke that rises from the power plant in my city!
Silibamba sibilibem
Silibamba sibilibem
La gente pare Ca tene la freve
The people seem to have a fever
Politici ca fannu sulu cabaret
Politicians who only do cabaret
Ma quai fatia ancora nu nci ne
But some work still needs to be done
Bellu l'estate
Beautiful summer
Lu salentu fore de capu Lu sud
Salento upside down, the South
Però siamo un popolo che vive schiavo
But we are a people who live as slaves
Parlanu ma fannu comu li pare
They talk but do as they please
Scaricu a mare
Dumping at sea
La gente nu pare ma sbaglia sempre di più
People don't seem to understand but they're always wrong
Perché ci me mangiu na coppa
Because I eat a cup of ice cream
Ma ru e me fazzu nu videu fazzu chiu views
But if I make a video I get more views
Questa é la fabbrica di tumori dove di muore sempre di più
This is the factory of tumors where more and more people die
E la xylella Sine se l'ha nventata sula la tv.
And Xylella, well, TV invented it.
Abbruciano, trivellano, sotterrano unn'e gghiè
They burn, they drill, they bury where it suits them
Faciti discarichi e l'inceneritori,
They make landfills and incinerators,
Vi inchiti li sacchetti, mentre la genti mori,
They fill your bags, while people die,
Sapite! Chi state inquinando lu meridione,
You know! That you are polluting the South,
Cu tutta sta munnizza legali pi' corruzioni!
With all this legal garbage for corruption!
Lu statu v'aiuta, stu focu unn'i l'astuta,
The state helps you, this fire doesn't go out,
S'attuppa occhi e nasu sti vuci unn'i l'ascuta,
It plugs eyes and noses, these voices don't listen,
Sta terra un si sta muta,
This land isn't silent,
Ma prima o poi verrà qua d'unu chi v'assicuta!
But sooner or later someone will come here who will chase you away!
Aria! Che giorno dopo giorno m'avvelena,
Air! That poisons me day after day,
L'inganno che hanno fatto si rivela!
The deception they have made is revealed!
Fumi dalla ciminiera!
Smoke from the chimney!
Guarda Gela!
Look at Gela!
Quante morti! Sacrificate a frutto dei guadagni,
How many deaths! Sacrificed to the fruit of earnings,
Di ecomafie e uomini corrotti!
Of ecomafias and corrupt men!
Grapi l'occhi! Ca l'ignoranza è cosa ca ve futte!
Open your eyes! Because ignorance is what screws you!
Abbruciano, trivellano, sotterrano unn'e gghiè
They burn, they drill, they bury where it suits them





Writer(s): A. Rogoli, B. Mancuso, D. Lo Re, I. Camarda, M. Mancuso, N. Madonia, R. Gervasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.