Paroles et traduction Shakalab feat. Bunna - Senza limiti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza limiti
Without Limits
Nulla
è
al
caso
Nothing
is
by
chance
Nulla
è
al
caso
Nothing
is
by
chance
In
questa
farsa
di
persone
senza
scrupoli
In
this
farce
of
unscrupulous
people
Prendi
il
coraggio
scegli
da
che
parte
stai
Take
courage,
choose
which
side
you're
on
Non
ci
sono
scuse
per
arrendersi
There
are
no
excuses
for
giving
up
Prendi
posizione,
sì
difendi
la
tua
dignità
Take
a
stand,
yes,
defend
your
dignity
Sii
consapevole
di
quale
sia
la
tua
realtà
Be
aware
of
your
reality
Scopri
il
pericolo
di
un
mondo
senza
verità
Discover
the
danger
of
a
world
without
truth
Se
liberi
la
tua
mente
dai
tuoi
limiti
If
you
free
your
mind
from
your
limits
Più
facile
è
la
strada
verso
un
sole
che
ci
scalderà.
The
path
to
a
sun
that
will
warm
us
becomes
easier.
Nulla
è
al
caso
Nothing
is
by
chance
Ogni
singolo
pensiero,
non
c'è
niente
di
più
vero
Every
single
thought,
there
is
nothing
truer
Quanto
liberarsi
dai
propri
limiti
Than
freeing
oneself
from
one's
limits
Noi
viviamo
in
una
terra
straniera
We
live
in
a
foreign
land
La
barriera
chiude
la
frontiera
The
barrier
closes
the
border
E
la
mente
si
fa
prigioniera
And
the
mind
becomes
a
prisoner
Rimanendo
imbrigliati
in
pensieri
inutili
Remaining
entangled
in
useless
thoughts
Se
da
un
lato
può
sembrare
strano
If
on
the
one
hand
it
may
seem
strange
Ma
se
spingi
la
visione
lontano
But
if
you
push
your
vision
far
Nuova
forza
arriverà
New
strength
will
arrive
Siamo
molto
di
più
di
quanto
in
apparenza
non
si
sa
We
are
much
more
than
what
appears
on
the
surface
Non
abbiamo
niente
da
perdere
manna
We
have
nothing
to
lose,
man
Riflettere
sempre
su
quello
che
fai
Always
reflect
on
what
you
do
Scommettere,
dai
Take
a
chance,
come
on
Mettersi
in
gioco,
sempre
mettere
in
moto
Get
involved,
always
set
in
motion
La
forza
che
c'hai
The
strength
you
have
Trovare
il
modo,
per
poi
in
un
modo
o
in
un
altro
troverai
Find
a
way,
and
then
one
way
or
another
you
will
find
Io
in
questo
caso
metto
lettere
a
caso
e
lo
sai
In
this
case
I
put
letters
at
random,
you
know
E
non
può
essere
un
caso
se
le
ascolterai
And
it
can't
be
a
coincidence
if
you
listen
to
them
Nulla
è
dato
al
caso
e
se
il
caso
è
nullo,
lo
sai
Nothing
is
left
to
chance
and
if
chance
is
null,
you
know
Che
se
cerchi
a
caso
tra
i
pezzi
del
puzzle
forse
lo
troverai
That
if
you
search
randomly
among
the
pieces
of
the
puzzle,
maybe
you
will
find
it
In
questa
farsa
di
persone
senza
scrupoli
In
this
farce
of
unscrupulous
people
Prendi
il
coraggio
scegli
da
che
parte
stai
Take
courage,
choose
which
side
you're
on
Non
ci
sono
scuse
per
arrendersi
There
are
no
excuses
for
giving
up
Prendi
posizione,
sì
difendi
la
tua
dignità
Take
a
stand,
yes,
defend
your
dignity
Sii
consapevole
di
quale
sia
la
tua
realtà
Be
aware
of
your
reality
Scopri
il
pericolo
di
un
mondo
senza
verità
Discover
the
danger
of
a
world
without
truth
Se
liberi
la
tua
mente
dai
tuoi
limiti
If
you
free
your
mind
from
your
limits
Più
facile
è
la
strada
verso
un
sole
che
ci
scalderà.
The
path
to
a
sun
that
will
warm
us
becomes
easier.
La
penna
fa
il
suo
corso
senza
nessun
rimorso
The
pen
runs
its
course
without
any
remorse
Scivola
leggera
come
acqua
sul
mio
corpo
It
glides
lightly
like
water
on
my
body
Riempie
a
tratti
il
bianco
di
questo
foglio
It
fills
the
white
of
this
sheet
in
sections
Sfuma
il
mio
pensiero
nel
nero
di
quest
inchiostro
My
thoughts
fade
into
the
black
of
this
ink
La
cenere
sporca
di
grigio
la
pagina
intera
The
ashes
dirty
the
entire
page
with
gray
La
pioggia
spazza
via
il
pomeriggio
e
diventa
sera
The
rain
washes
away
the
afternoon
and
it
becomes
evening
Il
vento
spinge
un
altro
po'
questa
luna
piena
The
wind
pushes
this
full
moon
a
little
more
Passa
un
altro
giorno,
un
altro
anno
sulla
mia
schiena
Another
day
passes,
another
year
on
my
back
E
sempre
ovunque
senza
limiti
And
always
everywhere
without
limits
Oltre
le
distanze,
oltre
ai
concetti
da
metropoli
Beyond
distances,
beyond
metropolitan
concepts
Oltre
la
mentalità
che
non
ci
vuole
liberi
Beyond
the
mentality
that
doesn't
want
us
free
Fra
tante
insidie
qui
non
temiamo
ostacoli,
no
Among
so
many
pitfalls
here
we
do
not
fear
obstacles,
no
Non
importa
quale
sia
la
città,
no
It
doesn't
matter
which
city
it
is,
no
Non
importa
quanto
tempo
si
ha,
no
It
doesn't
matter
how
much
time
you
have,
no
Prendi
forza
dal
calore
che
da
Take
strength
from
the
warmth
that
comes
from
Sentirsi
proprietari
della
propria
realtà
Feeling
like
owners
of
your
own
reality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonino Vitale, Bruno Mancuso, Davide Lo Re, Gabriele Asaro, Marco Mancuso, Roberto Gervasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.