Shakalab - Grand Masterchef - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shakalab - Grand Masterchef




Grand Masterchef
Grand Masterchef
Salve sono lo chef Gustavo Papillo
Greetings, I am Chef Gustavo Papillo
E presento una tagliata di ricciola al cacao
And I present a sliced amberjack with cocoa
Affiancata da una purea di zucca all'anice stellato!
Accompanied by a pumpkin puree with star anise!
Ma chi è 'sta cosa?
But what is this thing?
Rispondo alla domanda di Bruno
I answer Bruno's question
Questo piatto
This dish
Sembra e assaggia come un pezzo di merda
Looks and tastes like a piece of shit
Che delusione
What a disappointment
Mi stai deludendo
You're letting me down
Vuoi che moro?
Do you want me to die?
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Ma adesso la cucina è solo un business
But now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddu chi coci nun si capisce
But what you cook is incomprehensible
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Ma adesso la cucina è solo un business
But now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddu chi mangi nun si capisce
But what you eat is incomprehensible
Prima alla tele vedevi solo soubrette
Before, you only saw showgirls on TV
Minne di fuori di veline e vallette
Boobs out, showgirls and assistants
O polizieschi tutti con le manette
Or cop shows, all with handcuffs
Pieni di pistole, mitra, di lupare e berette
Full of pistols, machine guns, shotguns and berets
E da Rai 1 a Rete 4 a La7
And from Rai 1 to Rete 4 to La7
Adesso è pieno di padelle, di coltelli e forchette
Now it's full of pans, knives and forks
Tutte le porche addivintaru porchette
All the sows became suckling pigs
Alcuni vanno in farmacia col libro delle ricette
Some go to the pharmacy with a recipe book
sunnu tutti cuochi, tutti chef, tutti maghi del fornello
Everyone's a cook, a chef, a stove magician
Tutti i sommelier poi brindano col tavernello
All the sommeliers then toast with cheap wine
Si sfidano con colpi di mattarello
They challenge each other with rolling pin blows
E pi arrivare primi si bucano li roti du' carrello
And to get there first, they puncture the wheels of the cart
Sti figgh'i Benedetta
These sons of Benedetta
24 ore in diretta
24 hours live
Fanno filosofia puru n'capo 'na "purpetta"
They even philosophize over a "meatball"
invece manco 'nta na mezzoretta
I, on the other hand, not even in half an hour
Fici primi, sicunnu, caffè, dolce e ni fumamo 'a sigaretta
Made first course, second course, coffee, dessert and smoked a cigarette
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Ma adesso la cucina è solo un business
But now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddu chi coci nun si capisce
But what you cook is incomprehensible
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Ma adesso la cucina è solo un business
But now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddu chi mangi nun si capisce
But what you eat is incomprehensible
Paredde caure, cunzate i tavule
Warm walls, set the tables
Apparecchiateli boni chi lu chef fa i miracoli
Set them up nicely, the chef performs miracles
Posate le posate, purtativi i portate
Put down the cutlery, bring the courses
Assittativi comodi e surbitivi 'i minchiate
Sit comfortably and slurp up the bullshit
Spiegatemi si iucati, cucinati o manciati
Explain to me if you played, cooked or ate
Chi poi scanciati u pesci spada cu 'i sardi salati
Then you swapped the swordfish with salted sardines
La genti unn'avi 'u pani e viatri 'u pani lu schifiati
People don't have bread and you guys are disgusted by bread
Stati attentu cu l'urtimo vuccuni un v'affucati
Be careful with the last bite, don't choke
Trita, taglia, pela i peperoni
Chop, slice, peel the peppers
Nelle tue bruschette c'hai spalmato i miei coglioni
On your bruschettas you spread my balls
Mix it, shake it
Mix it, shake it
Tutti grandi cuochi
All great cooks
Gli fanno una pippa le ricette dei miei nonni
They suck on my grandparents' recipes
Se ancora guardavo la TV
If I still watched TV
Con questi programmi non la guardo più
With these programs, I don't watch it anymore
Non ci sono "ma" e "se"
There are no "buts" and no "ifs"
Cani e porci giocano a fari i bravi chef
Dogs and pigs play at being good chefs
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Adesso la cucina è solo un business
Now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddo chi coci non si capisce
But what you cook is incomprehensible
Prima era un forte anti-stress
It used to be a strong stress reliever
Adesso la cucina è solo un business
Now cooking is just a business
La mia generazione tutti MasterChef
My generation, everyone's a MasterChef
Ma chiddo chi mangi non si capisce
But what you eat is incomprehensible





Writer(s): B. Mancuso, D. Lo Re, I. Camarda, M. Mancuso, N. Madonia, R. Gervasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.