Paroles et traduction Shakalab - Grand Masterchef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand Masterchef
Grand Masterchef
Salve
sono
lo
chef
Gustavo
Papillo
Greetings,
I
am
Chef
Gustavo
Papillo
E
presento
una
tagliata
di
ricciola
al
cacao
And
I
present
a
sliced
amberjack
with
cocoa
Affiancata
da
una
purea
di
zucca
all'anice
stellato!
Accompanied
by
a
pumpkin
puree
with
star
anise!
Ma
chi
è
'sta
cosa?
But
what
is
this
thing?
Rispondo
alla
domanda
di
Bruno
I
answer
Bruno's
question
Sembra
e
assaggia
come
un
pezzo
di
merda
Looks
and
tastes
like
a
piece
of
shit
Che
delusione
What
a
disappointment
Mi
stai
deludendo
You're
letting
me
down
Vuoi
che
moro?
Do
you
want
me
to
die?
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Ma
adesso
la
cucina
è
solo
un
business
But
now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddu
chi
coci
nun
si
capisce
But
what
you
cook
is
incomprehensible
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Ma
adesso
la
cucina
è
solo
un
business
But
now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddu
chi
mangi
nun
si
capisce
But
what
you
eat
is
incomprehensible
Prima
alla
tele
vedevi
solo
soubrette
Before,
you
only
saw
showgirls
on
TV
Minne
di
fuori
di
veline
e
vallette
Boobs
out,
showgirls
and
assistants
O
polizieschi
tutti
con
le
manette
Or
cop
shows,
all
with
handcuffs
Pieni
di
pistole,
mitra,
di
lupare
e
berette
Full
of
pistols,
machine
guns,
shotguns
and
berets
E
da
Rai
1 a
Rete
4 a
La7
And
from
Rai
1 to
Rete
4 to
La7
Adesso
è
pieno
di
padelle,
di
coltelli
e
forchette
Now
it's
full
of
pans,
knives
and
forks
Tutte
le
porche
addivintaru
porchette
All
the
sows
became
suckling
pigs
Alcuni
vanno
in
farmacia
col
libro
delle
ricette
Some
go
to
the
pharmacy
with
a
recipe
book
Cà
sunnu
tutti
cuochi,
tutti
chef,
tutti
maghi
del
fornello
Everyone's
a
cook,
a
chef,
a
stove
magician
Tutti
i
sommelier
poi
brindano
col
tavernello
All
the
sommeliers
then
toast
with
cheap
wine
Si
sfidano
con
colpi
di
mattarello
They
challenge
each
other
with
rolling
pin
blows
E
pi
arrivare
primi
si
bucano
li
roti
du'
carrello
And
to
get
there
first,
they
puncture
the
wheels
of
the
cart
Sti
figgh'i
Benedetta
These
sons
of
Benedetta
24
ore
in
diretta
24
hours
live
Fanno
filosofia
puru
n'capo
'na
"purpetta"
They
even
philosophize
over
a
"meatball"
Iò
invece
manco
'nta
na
mezzoretta
I,
on
the
other
hand,
not
even
in
half
an
hour
Fici
primi,
sicunnu,
caffè,
dolce
e
ni
fumamo
'a
sigaretta
Made
first
course,
second
course,
coffee,
dessert
and
smoked
a
cigarette
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Ma
adesso
la
cucina
è
solo
un
business
But
now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddu
chi
coci
nun
si
capisce
But
what
you
cook
is
incomprehensible
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Ma
adesso
la
cucina
è
solo
un
business
But
now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddu
chi
mangi
nun
si
capisce
But
what
you
eat
is
incomprehensible
Paredde
caure,
cunzate
i
tavule
Warm
walls,
set
the
tables
Apparecchiateli
boni
chi
lu
chef
fa
i
miracoli
Set
them
up
nicely,
the
chef
performs
miracles
Posate
le
posate,
purtativi
i
portate
Put
down
the
cutlery,
bring
the
courses
Assittativi
comodi
e
surbitivi
'i
minchiate
Sit
comfortably
and
slurp
up
the
bullshit
Spiegatemi
si
iucati,
cucinati
o
manciati
Explain
to
me
if
you
played,
cooked
or
ate
Chi
poi
scanciati
u
pesci
spada
cu
'i
sardi
salati
Then
you
swapped
the
swordfish
with
salted
sardines
La
genti
unn'avi
'u
pani
e
viatri
'u
pani
lu
schifiati
People
don't
have
bread
and
you
guys
are
disgusted
by
bread
Stati
attentu
cu
l'urtimo
vuccuni
un
v'affucati
Be
careful
with
the
last
bite,
don't
choke
Trita,
taglia,
pela
i
peperoni
Chop,
slice,
peel
the
peppers
Nelle
tue
bruschette
c'hai
spalmato
i
miei
coglioni
On
your
bruschettas
you
spread
my
balls
Mix
it,
shake
it
Mix
it,
shake
it
Tutti
grandi
cuochi
All
great
cooks
Gli
fanno
una
pippa
le
ricette
dei
miei
nonni
They
suck
on
my
grandparents'
recipes
Se
ancora
guardavo
la
TV
If
I
still
watched
TV
Con
questi
programmi
non
la
guardo
più
With
these
programs,
I
don't
watch
it
anymore
Non
ci
sono
nè
"ma"
e
nè
"se"
There
are
no
"buts"
and
no
"ifs"
Cani
e
porci
giocano
a
fari
i
bravi
chef
Dogs
and
pigs
play
at
being
good
chefs
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Adesso
la
cucina
è
solo
un
business
Now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddo
chi
coci
non
si
capisce
But
what
you
cook
is
incomprehensible
Prima
era
un
forte
anti-stress
It
used
to
be
a
strong
stress
reliever
Adesso
la
cucina
è
solo
un
business
Now
cooking
is
just
a
business
La
mia
generazione
tutti
MasterChef
My
generation,
everyone's
a
MasterChef
Ma
chiddo
chi
mangi
non
si
capisce
But
what
you
eat
is
incomprehensible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Mancuso, D. Lo Re, I. Camarda, M. Mancuso, N. Madonia, R. Gervasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.