Paroles et traduction Shakespears Sister - Let Me Entertain You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She′s
the
queen
of
cliche
Она
королева
клише.
Lit
from
the
highest
tower
Свет
с
самой
высокой
башни.
She
loves
to
entertain
you
Она
любит
развлекать
тебя.
But
she
charges
by
the
hour
Но
она
заряжается
с
каждым
часом.
Here
among
the
flowers
Здесь,
среди
цветов.
Of
faith
and
hope
i
stand
Я
стою
в
вере
и
надежде.
While
you
are
buried
in
the
mass
В
то
время
как
вы
похоронены
в
мессе.
Of
weeds
you
sowed
by
hand
Сорняков,
что
ты
посеял
своими
руками.
You're
looking
for
a
saviour
Ты
ищешь
Спасителя.
A
queen
from
tv
Королева
из
телевизора
But
if
you
want
to
trust
someone
Но
если
ты
хочешь
кому-то
доверять
...
Well
how
about
me
Ну
а
как
насчет
меня
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
soul
for
hire
Твоя
душа
сдается
в
аренду
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Have
you
got
the
time
У
тебя
есть
время?
In
a
bar
in
oklahoma
В
баре
в
Оклахоме.
She
offered
you
a
dream
Она
предложила
тебе
мечту.
But
it
turned
into
a
coma
Но
это
превратилось
в
кому.
Well
there
are
no
in
betweens
Что
ж,
нет
никаких
промежуточных
звеньев.
Sleep
comes
to
the
navyman
Сон
приходит
к
штурману.
Who
has
to
work
the
yard
Кто
должен
работать
во
дворе
But
love′s
an
added
extra
Но
любовь-это
добавка.
You
get
when
you're
a
star
Ты
получаешь,
когда
становишься
звездой.
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
soul
for
hire
Твоя
душа
сдается
в
аренду
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Have
you
got
the
time
У
тебя
есть
время?
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
love
for
hire
Твоя
любовь
по
найму
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Have
you
got
the
time
У
тебя
есть
время?
Don't
you
want
to
put
your
trust
in
Разве
ты
не
хочешь
довериться
мне?
Someone
who′s
not
ordinary
Кто-то
необычный.
Don′t
you
want
to
put
your
trust
in
someone
like
me
Разве
ты
не
хочешь
довериться
кому-то
вроде
меня?
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
heart
for
hire
Твое
сердце
сдается
в
аренду
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
soul
for
hire
Твоя
душа
сдается
в
аренду
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Is
your
love
for
hire
Твоя
любовь
по
найму
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Have
you
got
the
time
У
тебя
есть
время?
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Let
me
entertain
you
Позволь
мне
развлечь
тебя.
Have
you
got
the
time
У
тебя
есть
время?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCELLA LEVY, SIOBHAN MARIE DEIRDRE FAHEY, STEPHEN FERRERA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.