Shakey Graves - City in a Bottle (live @ 2023) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shakey Graves - City in a Bottle (live @ 2023)




Well the cold has a hard time finding me
Что ж, холоду трудно найти меня
Unlike some folks I know
В отличие от некоторых людей, которых я знаю
Yeah all the men down in union square
Да, все мужчины на Юнион-сквер
Are worried about the snow
Беспокоитесь о снеге
When your pockets fill
Когда твои карманы наполнятся
With dollar bills
С долларовыми купюрами
Your heart forgets to eat
Твое сердце забывает есть
Its a wicked thing
Это злая вещь
It owns this street
Ему принадлежит эта улица
Yeah fix your boots or take me home says quick monique the freak
Да, почини свои ботинки или отвези меня домой, говорит быстрая Моник, урод
I need an easy dollar are you trick or are you treat
Мне нужен легкий доллар ты трюк или угощение
Well if she was six teeth younger and if i had half a mind
Ну, если бы она была на шесть зубов моложе и если бы у меня была хоть половина ума
I'd carry her away from that wicked thing outside
Я бы унес ее подальше от этой мерзкой твари снаружи
Well i saw a carried bundle that has fingers eyes and toes
Ну, я видел несомый сверток, у которого есть пальцы на руках, глазах и ногах
As a father of deception i have never raised a soul
Как отец обмана, я никогда не воспитывал ни одной души
It's a purchase captured second hand and cherished more than gold
Это покупка, приобретенная из вторых рук и ценимая больше, чем золото
It's a shelter from that wicked thing that wanders in the night
Это убежище от той злой твари, что бродит по ночам.
So fix your boots or take me home says quick monique the freak
Так что почини свои ботинки или отвези меня домой говорит быстрая Моник урод
I need an easy dollar are you trick or are you treat
Мне нужен легкий доллар ты трюк или угощение
Well if she was six teeth younger and if i had half a mind
Ну, если бы она была на шесть зубов моложе и если бы у меня была хоть половина ума
I'd carry her away from that wicked thing outside
Я бы унес ее подальше от этой мерзкой твари снаружи
The water on the dirty streets has all but turned to ice
Вода на грязных улицах почти превратилась в лед
To pave the road for wicked things that wander in the night
Чтобы проложить дорогу для злых тварей, которые бродят по ночам.





Writer(s): Alejandro Rose Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.