Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Cure What Ails
Um zu heilen, was quält
So
I
tried
a
new
direction
Also
versuchte
ich
eine
neue
Richtung
A
new
mindset,
a
new
state
Eine
neue
Denkweise,
einen
neuen
Zustand
But
running's
what
it
is
Aber
es
ist
Weglaufen,
was
es
ist
It's
hard
when
you're
a
kid
Es
ist
schwer,
wenn
man
ein
Kind
ist
To
find
your
place
Seinen
Platz
zu
finden
I
know
a
gang
of
clever
fellows
Ich
kenne
eine
Bande
cleverer
Kerle
We
built
a
fort
out
in
the
woods
Wir
bauten
eine
Festung
draußen
im
Wald
We
cuss
and
spit
at
all
the
girls
Wir
fluchen
und
spucken
auf
alle
Mädchen
Ain't
got
a
care
in
all
the
world
Haben
keine
Sorge
auf
der
Welt
Yeah,
the
livin'
is
good
Ja,
das
Leben
ist
gut
But
now
I'm
supposed
to
grow
Aber
jetzt
soll
ich
wachsen
Big
and
tall
Groß
und
stark
Seems
like
I
don't
get
to
wear
my
bare
feet
at
all
Scheint,
als
dürfte
ich
gar
nicht
mehr
barfuß
laufen
But
when
the
storm
is
through
Aber
wenn
der
Sturm
vorbei
ist
My
feet
know
what
to
do
Wissen
meine
Füße,
was
zu
tun
ist
All
roads
lead
to
you
Alle
Wege
führen
zu
dir
I
think
I've
grown
a
little
thinner
Ich
glaube,
ich
bin
etwas
dünner
geworden
Without
you
riding
my
coat
tails
Ohne
dich,
die
mir
auf
den
Fersen
ist
I
would
trade
it
in
all
again
Ich
würde
alles
wieder
eintauschen
For
a
nice
stroll
in
your
skin
Für
einen
schönen
Spaziergang
in
deiner
Haut
Just
to
cure
what
ails
Nur
um
zu
heilen,
was
quält
And
I
can
see
a
palm
tree
from
my
chair
Und
ich
kann
eine
Palme
von
meinem
Stuhl
aus
sehen
So
I
don't
really
feel
like
going
anywhere
Also
habe
ich
nicht
wirklich
Lust,
irgendwo
hinzugehen
But
even
if
I
do
Aber
selbst
wenn
ich
es
tue
It
really
is
of
no
use
Ist
es
wirklich
nutzlos
'Cuz
all
roads
lead
to
you
Denn
alle
Wege
führen
zu
dir
And
I
can
see
a
palm
tree
from
my
chair
Und
ich
kann
eine
Palme
von
meinem
Stuhl
aus
sehen
So
I
don't
really
feel
like
going
anywhere
Also
habe
ich
nicht
wirklich
Lust,
irgendwo
hinzugehen
But
even
if
I
do
Aber
selbst
wenn
ich
es
tue
It's
really
of
no
use
Ist
es
wirklich
nutzlos
'Cuz
all
roads
lead
to
you
Denn
alle
Wege
führen
zu
dir
For
always
trying
to
please
you
Weil
ich
immer
versuche,
dir
zu
gefallen
I'm
never
getting
any
sleep
Bekomme
ich
nie
Schlaf
Love
seems
easier
when
it
comes
Liebe
scheint
einfacher,
wenn
sie
kommt
But
the
coming's
just
the
first
part
of
having
to
leave
Aber
das
Kommen
ist
nur
der
erste
Teil
davon,
gehen
zu
müssen
So
maybe
I'll
die
a
happy
minstrel
Also
sterbe
ich
vielleicht
als
glücklicher
Minnesänger
Or
just
a
shadow
of
my
former
self
Oder
nur
ein
Schatten
meines
früheren
Selbst
I'd
undo
what
I've
done
Ich
würde
rückgängig
machen,
was
ich
getan
habe
But
lamenting's
much
more
fun
Aber
Klagen
macht
viel
mehr
Spaß
Guilt's
bad
for
your
health
Schuld
ist
schlecht
für
die
Gesundheit
But
now
I'm
supposed
to
grow
Aber
jetzt
soll
ich
wachsen
Big
and
tall
Groß
und
stark
Seems
like
I
don't
get
to
wear
my
bare
feet
at
all
Scheint,
als
dürfte
ich
gar
nicht
mehr
barfuß
laufen
When
the
day
is
through
Wenn
der
Tag
vorbei
ist
There's
nothing
I
can
do
Gibt
es
nichts,
was
ich
tun
kann
Baby,
all
roads
lead
to
you
Baby,
alle
Wege
führen
zu
dir
Yeah
baby
when
my
life
is
through
Ja
Baby,
wenn
mein
Leben
vorbei
ist
I
know
just
what
to
do
Weiß
ich
genau,
was
zu
tun
ist
'Cuz
all
roads
lead
to
you
Denn
alle
Wege
führen
zu
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Rose Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.