Paroles et traduction Shakir Khan Rahmani - Wedding Nasheed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wedding Nasheed
Свадебный нашид
على
جبين
سعادتي
وأفكاري
На
челе
моего
счастья,
в
мыслях
моих,
تجري
الحروف
بأشواق
وأزهار
Струятся
строки,
полные
тоски
и
цветов.
هذي
هيا
قد
سرت
للسعد
في
أمل
Вот
ты
ступила
на
путь
счастья,
преисполненная
надежды,
تروي
الجمال
بألحان
وأطيار
Орошая
красоту
песнями
и
трелями
птиц.
آه
عروسة
النور
تاج
البدر
يبرزها
Ах,
невеста,
сияющая,
словно
луна,
نجمًا
يشع
بأنوار
وأنوار
Звезда,
лучащаяся
светом
неземным.
مبارك
زوجها
جاءت
على
درر
Благословен
жених,
обретший
сокровище,
زوج
النقاء
بتتويج
وإبهاري
Супругу
чистую,
увенчанную
цветами
весны.
كل
القلوب
تناهت
في
السنا
فرحًا
Все
сердца
переполнены
радостью,
بالحسن
يبرق
في
حسن
وإصرار
Красота
сияет
красотой,
и
в
этом
- сила!
كل
القلوب
تناهت
في
السنا
فرحًا
Все
сердца
переполнены
радостью,
بالحسن
يبرق
في
حسن
وإصرار
Красота
сияет
красотой,
и
в
этом
- сила!
على
جبين
سعادتي
وأفكاري
На
челе
моего
счастья,
в
мыслях
моих,
تجري
الحروف
بأشواق
وأزهار
Струятся
строки,
полные
тоски
и
цветов.
هذي
هيا
قد
سرت
للسعد
في
أمل
Вот
ты
ступила
на
путь
счастья,
преисполненная
надежды,
تروي
الجمال
بألحان
وأطيار
Орошая
красоту
песнями
и
трелями
птиц.
آه
أسماء
ترسمها
ألحان
الوفا
كلمًا
Ах,
[имя],
твое
имя
- мелодия
верности,
يبدو
بديعًا
على
خير
وإيثار
Звучащая
прекрасно,
исполненная
добра
и
щедрости.
ومريم
ترتوي
بالحب
قد
بعثت
И
[имя],
напоенная
любовью,
шлет
ألفاظها
فرحة
تروى
بأمطار
Слова
свои,
как
радостный
дождь.
كذاك
شيماء
تسقي
الروح
بهجتها
И
[имя],
орошающая
душу
радостью,
وتنتقي
حبها
من
غير
إقتار
Выбирающая
любовь
без
колебаний.
كذاك
شيماء
تسقي
الروح
بهجتها
И
[имя],
орошающая
душу
радостью,
وتنتقي
حبها
من
غير
إقتار
Выбирающая
любовь
без
колебаний.
كل
التباريك
تجري
يا
هيا
وبها
Все
поздравления
льются
к
тебе,
[имя],
كل
الدعاء
إلى
رحماننا
الباري
И
все
молитвы
к
Милостивому
Творцу.
بأن
يفيض
عليك
الله
نعمته
Да
ниспошлет
Он
тебе
Свои
блага,
ذرية
تزدهي
في
كوننا
الساري
Потомство,
что
расцветет
в
мире
нашем.
كل
التباريك
تجري
يا
هيا
وبها
Все
поздравления
льются
к
тебе,
[имя],
كل
الدعاء
إلى
رحماننا
الباري
И
все
молитвы
к
Милостивому
Творцу.
بأن
يفيض
عليك
الله
نعمته
Да
ниспошлет
Он
тебе
Свои
блага,
ذرية
تزدهي
في
كوننا
الساري
Потомство,
что
расцветет
в
мире
нашем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.