Shakira - Je L'aime A Mourir (Live from Paris) - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shakira - Je L'aime A Mourir (Live from Paris) - Live Version




Je L'aime A Mourir (Live from Paris) - Live Version
Je L'aime A Mourir (Live from Paris) - Live Version
Y yo que hasta ayer sólo fui un holgazán
And I, who until yesterday was just a lazy man
Y soy el guardián de sus sueños de amor
And I am the guardian of his dreams of love
La quiero a morir
I love him to death
Pueden destrozar todo aquello que ven
They can destroy everything they see
Porque ella en un soplo lo vuelve a crear
Because in a breath he recreates it
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing
La quiero a morir
I love him to death
Ella para las horas de cada reloj
He stops the hours on every clock
Y me ayuda a pintar transparente el dolor
And he helps me paint the pain transparent
Con su sonrisa
With his smile
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
And he builds a tower from the sky to here
Y me cose unas alas, y me ayuda a subir
And he sews me wings, and helps me climb
A toda prisa, a toda prisa
In a hurry, in a hurry
La quiero a morir
I love him to death
Conoce bien cada guerra, cada herida, cada ser
He knows well every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida
He knows well every war of life
Y del amor también
And of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
I was nothing and now today
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits
I am the guardian of the sleep of his nights
Je l'aime à mourir
I love him to death
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
You can destroy everything you please
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
He only has to open the space of his arms
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire
To rebuild everything, to rebuild everything
Je l'aime à mourir
I love him to death
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
He has erased the numbers from the clocks in the neighborhood
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
He has made my life into paper windmills
Des éclats de rire
Bursts of laughter
Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
He has built bridges between us and the sky
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
And we cross them every time he
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir
Doesn't want to sleep, doesn't want to sleep
Je l'aime à mourir
I love him to death
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
Pour être si forte aujourd'hui
To be so strong today
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
Pour être si forte aujourd'hui
To be so strong today
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
(Pour être si forte aujourd'hui)
(To be so strong today)
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.