Shakira - Je l'aime à mourir (studio version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shakira - Je l'aime à mourir (studio version)




Je l'aime à mourir (studio version)
I Love Him to Death (studio version)
Y yo que hasta ayer sólo fui un holgazán
And me, who until yesterday was just a lazy bum
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Today I am the guardian of his dreams of love
La quiero a morir
I love him to death
Pueden destrozar todo aquello que ven
They can destroy everything they see
Porque ella en un soplo lo vuelve a crear
Because with a breath, he brings it back to life
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing
La quiero a morir
I love him to death
Ella para las horas de cada reloj
He stops the hands of every clock
Y me ayuda a pintar transparente el dolor
And helps me paint my pain transparent
Con su sonrisa
With his smile
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
And builds a tower from the sky to here
Y me cose unas alas, y me ayuda a subir
And sews me wings, and helps me fly
A toda prisa, a toda prisa
In a hurry, in a hurry
La quiero a morir
I love him to death
Conoce bien cada guerra, cada herida, cada ser
He knows every war, every wound, every being
Conoce bien cada guerra de la vida
He knows every war of life
Y del amor también
And of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
I was nothing, and now today
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits
I am the guardian of his sleep at night
Je l'aime à mourir
I love him to death
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
You can destroy everything you please
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
He just has to open his arms wide
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire
To rebuild everything, to rebuild everything
Je l'aime à mourir
I love him to death
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
He erased the numbers from the neighborhood clocks
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
He turned my life into paper windmills
Des éclats de rire
Bursts of laughter
Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
He built bridges between us and the sky
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
And we cross them every time he
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir
Doesn't want to sleep, doesn't want to sleep
Je l'aime à mourir
I love him to death
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
Pour être si forte aujourd'hui
To be so strong today
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
Pour être si forte aujourd'hui
To be so strong today
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
Pour être si forte aujourd'hui
To be so strong today
Elle a faire toutes les guerres
He must have fought all the wars
De la vie, et l'amour aussi
Of life, and of love too
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh
Eh eh eh eh eh eh eeeh





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.