Paroles et traduction Shakira - Je l'aime à mourir (studio version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'aime à mourir (studio version)
I Love Him to Death (studio version)
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
And
me,
who
until
yesterday
was
just
a
lazy
bum
Y
hoy
soy
el
guardián
de
sus
sueños
de
amor
Today
I
am
the
guardian
of
his
dreams
of
love
La
quiero
a
morir
I
love
him
to
death
Pueden
destrozar
todo
aquello
que
ven
They
can
destroy
everything
they
see
Porque
ella
en
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Because
with
a
breath,
he
brings
it
back
to
life
Como
si
nada,
como
si
nada
As
if
nothing,
as
if
nothing
La
quiero
a
morir
I
love
him
to
death
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
He
stops
the
hands
of
every
clock
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
dolor
And
helps
me
paint
my
pain
transparent
Con
su
sonrisa
With
his
smile
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aquí
And
builds
a
tower
from
the
sky
to
here
Y
me
cose
unas
alas,
y
me
ayuda
a
subir
And
sews
me
wings,
and
helps
me
fly
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
In
a
hurry,
in
a
hurry
La
quiero
a
morir
I
love
him
to
death
Conoce
bien
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
He
knows
every
war,
every
wound,
every
being
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida
He
knows
every
war
of
life
Y
del
amor
también
And
of
love
too
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Moi
je
n'étais
rien
et
voilà
qu'aujourd'hui
I
was
nothing,
and
now
today
Je
suis
le
gardien
du
sommeil
de
ses
nuits
I
am
the
guardian
of
his
sleep
at
night
Je
l'aime
à
mourir
I
love
him
to
death
Vous
pouvez
détruire
tout
ce
qu'il
vous
plaira
You
can
destroy
everything
you
please
Elle
n'a
qu'à
ouvrir
l'espace
de
ses
bras
He
just
has
to
open
his
arms
wide
Pour
tout
reconstruire,
pour
tout
reconstruire
To
rebuild
everything,
to
rebuild
everything
Je
l'aime
à
mourir
I
love
him
to
death
Elle
a
gommé
les
chiffres
des
horloges
du
quartier
He
erased
the
numbers
from
the
neighborhood
clocks
Elle
a
fait
de
ma
vie
des
cocottes
en
papier
He
turned
my
life
into
paper
windmills
Des
éclats
de
rire
Bursts
of
laughter
Elle
a
bâti
des
ponts
entre
nous
et
le
ciel
He
built
bridges
between
us
and
the
sky
Et
nous
les
traversons
à
chaque
fois
qu'elle
And
we
cross
them
every
time
he
Ne
veut
pas
dormir,
ne
veut
pas
dormir
Doesn't
want
to
sleep,
doesn't
want
to
sleep
Je
l'aime
à
mourir
I
love
him
to
death
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
To
be
so
strong
today
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
Of
life,
and
of
love
too
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
To
be
so
strong
today
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
Of
life,
and
of
love
too
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
To
be
so
strong
today
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
He
must
have
fought
all
the
wars
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
Of
life,
and
of
love
too
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eeeh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.