Shalamar - Dead Giveaway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shalamar - Dead Giveaway




How long you gonna carry on
Как долго ты собираешься это терпеть
This one on one charade?
Эта шарада один на один?
Let's don't and then say we did.
Давай не будем, а потом скажем, что сделали.
That's the game you like to play.
Это игра, в которую ты любишь играть.
Oooh, we've been through this so many times.
О-О-О, мы столько раз проходили через это.
The end result's always the same.
Конечный результат всегда один и тот же.
I always end up complaining
Я всегда заканчиваю тем, что жалуюсь.
When I got myself to blame.
Когда я сам виноват.
You're just a dead giveaway, yeah.
Да, ты просто бездельник.
You'd think I'd learn to handle this by now.
Можно подумать, я уже научился справляться с этим.
You're just a dead giveaway. (Dead giveaway)
Ты просто дохлый поддавка. (дохлый поддавка)
Girl, you can't deny it even though you try.
Девочка, ты не можешь отрицать этого, даже если пытаешься.
Oh, oh, oh.
О-о-о.
You keep trying to hide it.
Ты пытаешься скрыть это.
Baby, we know why.
Детка, мы знаем почему.
I get a call about 2 a.m.
Мне звонят около двух часов ночи.
Saying you don't wanna be alone.
Ты говоришь, что не хочешь быть одна.
I'm tired and half asleep
Я устал и почти сплю.
But emotions are just a little too strong.
Но эмоции слишком сильны.
Oooh, I figured that I'd call your bluff,
О-О-О, я решил, что раскрою твой блеф,
'Cause you want me to come by.
потому что ты хочешь, чтобы я пришел.
Girl, you know it's your love I've always wanted.
Девочка, ты же знаешь, что я всегда хотел твоей любви.
But this time I won't be denied,
Но на этот раз мне не откажут.
'Cause you're a dead giveaway. Hey.
Потому что ты безнадежный обманщик.
You want me like I want you.
Ты хочешь меня так же, как я хочу тебя.
You're just a dead giveaway. (Dead giveaway)
Ты просто дохлый поддавка. (дохлый поддавка)
You're scared but you won't admit it even though you try.
Ты боишься, но не признаешься в этом, хотя и пытаешься.
Oooh, oooh, oh, oh.
О-о-о, о-о-о!
But tonight you're committed.
Но сегодня ты предан делу.
Baby, we know why,
Детка, мы знаем, почему,
'Cause you're a dead giveaway.
потому что ты безнадежна.
A dead giveaway.
Безжалостная выдача.
You're not that naive, girl. I'm finding out.
Ты не настолько наивна, девочка.
Oooh, oooh, oooh, oooh.
У-у-у, у-у-у, у-у-у.
Is playing deceiver what you're all about?
Ты все время играешь в обманщика?
Dead giveaway.
Мертвая выдача.
Dead giveaway.
Мертвая выдача.
Girl, you can't deny it even though you try.
Девочка, ты не можешь отрицать этого, даже если пытаешься.
Oooh, oooh, oh, oh.
О-о-о, о-о-о!
You keep trying to hide it.
Ты пытаешься скрыть это.
Baby, we know why.
Детка, мы знаем почему.
Well, now that you're serious,
Что ж, раз ты серьезно.
It's time to take off that disguise.
Пришло время снять эту маску.
You want more than mental stimulation.
Тебе нужно нечто большее, чем ментальная стимуляция.
I can see it in your eyes.
Я вижу это в твоих глазах.
Oooh, for years I've been your analyst.
О-О-О, я много лет был твоим аналитиком.
I've been patient as I've been kind.
Я был терпелив и добр.
For years you've played off believing
Годами ты притворялся, что веришь.
That I loved you for only your mind.
Что я любил тебя только за твой разум.
You're just a dead giveaway.
Ты просто безнадежный обманщик.
Girl, you want me like I want you.
Девочка, ты хочешь меня так же, как я хочу тебя.
Dead giveaway.
Мертвая выдача.
Dead giveaway.
Мертвая выдача.
You've been holding back for too long.
Ты слишком долго сдерживался.
You're just a dead giveaway. (Dead giveaway)
Ты просто дохлый поддавка. (дохлый поддавка)
You're scared but you won't admit it even though you try.
Ты боишься, но не признаешься в этом, хотя и пытаешься.
Oooh, oh, oh, oh.
О-о-о-о!
But tonight you are committed.
Но сегодня вечером ты предан делу.
Baby, we know why,
Детка, мы знаем почему.
'Cause you're a dead giveaway.
Потому что ты безнадежный обманщик.
I can tell by the look in your eyes.
Я вижу это по твоим глазам.
A dead giveaway. (Dead giveaway)
Мертвая поддавка. (мертвая поддавка)
I'm finding out.
Я выясняю.
What you're all about?
О чем ты?
You're just a dead giveaway.
Ты просто безнадежный обманщик.





Writer(s): Sylvers Leon F, Gallo Joseph Charles, Hair Marquis X


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.