Paroles et traduction Shalmali Kholgade - Woh Haseen Dard De Do - The Bartender Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Haseen Dard De Do - The Bartender Mix
Та самая сладкая боль - Микс Бармена
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия,
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия.
Woh
nigah
mujhpe
dalo,
Взгляни
на
меня
так,
Ke
me
zindagi
bana
lu
Чтобы
я
ожила.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия.
Tumhe
tum
se
mangati
hu,
Прошу
тебя,
Jara
apna
hath
de
do
Дай
мне
свою
руку.
Mujhe
aaj
zindagi
ki
Подари
мне
сегодня
Woh
suhag
raat
de
do
Ту
самую
брачную
ночь
моей
жизни.
Jise
le
ke
kuchh
na
mangu,
Чтобы,
получив
это,
я
больше
ни
о
чем
не
просила,
Aur
mang
me
saja
lu
И
украсила
ею
свою
судьбу.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия,
Woh
nigah
mujhpe
dalo,
Взгляни
на
меня
так,
Ke
me
zindagi
bana
lu
Чтобы
я
ожила.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия.
Meri
aarju
toh
dekho,
Посмотри
на
мое
желание,
Tumhe
samane
bitha
kar
Я
открываю
его
перед
тобой.
Kabhi
dil
ke
pas
lakar,
Приблизь
его
к
своему
сердцу,
Kabhi
dilruba
banakar
Стань
моим
возлюбленным,
Koyi
dastan
sun
lu,
Расскажи
мне
какую-нибудь
историю,
Koyi
dastan
suna
lu
Дай
мне
рассказать
тебе
историю.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия,
Woh
nigah
mujhpe
dalo,
Взгляни
на
меня
так,
Ke
me
zindagi
bana
lu
Чтобы
я
ожила.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия.
Maine
pyar
ke
alawa
kabhi
Кроме
любви
я
никогда
Tum
se
kuchh
na
manga
Ни
о
чем
тебя
не
просила.
Tumhe
jane
kya
samajakar,
Ты
будто
не
понимаешь,
Maine
har
kadam
pe
chaha
Что
каждый
мой
шаг
был
навстречу
тебе.
Mera
aaj
faisala
hain
Сегодня
я
решила,
Tumhe
humsafar
bana
lu
Что
ты
станешь
моим
спутником
жизни.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия,
Woh
nigah
mujhpe
dalo,
Взгляни
на
меня
так,
Ke
me
zindagi
bana
lu
Чтобы
я
ожила.
Woh
haseen
dard
de
do,
Подари
мне
ту
сладкую
боль,
Jise
mai
gale
laga
lu.
Которую
я
смогу
заключить
в
объятия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.