Paroles et traduction Shame - Born in Luton (Live)
Born in Luton (Live)
Рожденный в Лутоне (Live)
Double-locked,
titanium
steel
Двойной
замок,
титановая
сталь,
Curtains
closed,
the
windows
are
sealed
Шторы
закрыты,
окна
запечатаны.
There's
never
anyone
in
this
house
В
этом
доме
никого
никогда
нет.
If
it
brings
you
a
smile
Если
это
вызывает
у
тебя
улыбку,
Then
it's
worth
a
tear
Значит,
это
стоит
слезы.
I
feel
both
of
those
things
Я
чувствую
и
то,
и
другое,
When
you
are
near
Когда
ты
рядом.
Buzzers
broken,
I
guess
I'll
just
wait
Звонки
сломаны,
наверное,
просто
подожду,
No
umbrella
and
it's
starting
to
rain
Зонта
нет,
и
начинается
дождь.
There's
never
anyone
in
this
house
В
этом
доме
никого
никогда
нет.
I've
been
waiting
outside
for
all
of
my
life
Я
жду
снаружи
всю
свою
жизнь,
And
now
I've
got
to
the
door
there's
no
one
inside
И
вот
я
дошел
до
двери,
а
внутри
никого.
When
are
you
coming
back?
Когда
ты
вернешься?
When
arе
you
coming
home?
Когда
ты
придешь
домой?
I've
been
kicking
the
curb,
I'vе
been
chipping
the
stone
Я
пинаю
бордюр,
я
откалываю
камень.
Body
heat
of
a
thousand
degrees
Тепло
тела
тысячи
градусов,
Letter
box
open
so
I
can
feel
the
AC
Почтовый
ящик
открыт,
чтобы
я
мог
почувствовать
кондиционер.
There's
never
anyone
in
this
house
В
этом
доме
никого
никогда
нет.
And
if
the
body
is
willing
И
если
тело
желает,
Then
so
is
the
mind
То
и
разум
тоже.
If
you
can't
trust
in
either
Если
ты
не
можешь
доверять
ни
одному
из
них,
Prepare
to
decline
Готовься
к
упадку.
Ring
ring,
pick
up
your
telephone
Дзынь-дзынь,
возьми
трубку,
Knock
knock,
there's
nobody
home
Тук-тук,
дома
никого
нет.
There's
never
anyone
in
this
house
В
этом
доме
никого
никогда
нет.
I've
been
waiting
outside
for
all
of
my
life
Я
жду
снаружи
всю
свою
жизнь,
And
now
I've
got
to
the
door
there's
no
one
inside
И
вот
я
дошел
до
двери,
а
внутри
никого.
When
are
you
coming
back?
Когда
ты
вернешься?
When
are
you
coming
home?
Когда
ты
придешь
домой?
I've
been
kicking
the
curb,
I've
been
chipping
the
stone
Я
пинаю
бордюр,
я
откалываю
камень.
I've
been
waiting
outside
for
all
of
my
life
Я
жду
снаружи
всю
свою
жизнь,
And
now
I've
got
to
the
door
there's
no
one
inside
И
вот
я
дошел
до
двери,
а
внутри
никого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Bevan Finerty, Charlie Steen, Sean Coyle-smith, Charles John Forbes, Edward Hammond Green
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.