Shamrin (Fotograf) - Luka Seribu Rindu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shamrin (Fotograf) - Luka Seribu Rindu




Luka Seribu Rindu
Рана тысячи тоски
Api dah menjadi bara
Огонь превратился в угли
Bara menjadi debu
Угли превратились в прах
Mawar indah yang setangkai
Прекрасная одинокая роза
Layu dan berguguran
Увяла и осыпалась
Begitulah ibarat cinta
Вот так и любовь
Terjalin sementara
Была связана на время
Madu tak sempatku rasa manisnya
Я не успел почувствовать сладость меда
Pahit berganti
На смену пришла горечь
Terpaksa ku telan jua
И я вынужден был её проглотить
Aku bagaikan tawanan
Я словно пленник
Di dalam perang rindu
В войне тоски
Asyik berganti derita
Страдания сменяют друг друга
Cinta tak kesudahan
Бесконечная любовь
Mesranya tingkahmu
Твои ласки
Disamping dirinya
Рядом с ним
Menambah luka di hatiku
Усиливают боль в моем сердце
Senyumanmu di samping orang ketiga
Твоя улыбка рядом с другим
Bagaikan sembilu
Словно клинок
Menusuk di hatiku
Пронзает мое сердце
Hati ku sakit tak tertahan lagi
Мне невыносимо больно
Kasih
Любимая
Sudahnya begini
Так все закончилось
Cinta murni nan sejati
Чистая и настоящая любовь
Kemanakah hala
Куда же мне идти?
Yang akan kubawa
Что мне делать?
Hati sarat luka seribu rindu
Сердце полно ран от тысячи тоски
Dia yang menanti
Она ждала
Setiaku menunggu
Хранила мне верность
Tapi kepadanya kau pergi
Но ты ушел к другой
Kasih
Любимая
Sudahnya begini
Так все закончилось
Cinta murni nan sejati
Чистая и настоящая любовь
Kemanakah hala
Куда же мне идти?
Yang akan kubawa
Что мне делать?
Hati sarat luka seribu rindu
Сердце полно ран от тысячи тоски
Dia yang menanti
Она ждала
Setiaku menunggu
Хранила мне верность
Tapi kepadanya kau pergi
Но ты ушел к другой
Kasih
Любимая
Sudahnya begini
Так все закончилось
Cinta murni nan sejati
Чистая и настоящая любовь
Kemanakah hala
Куда же мне идти?
Yang akan kubawa
Что мне делать?
Hati sarat luka seribu rindu
Сердце полно ран от тысячи тоски
Dia yang menanti
Она ждала
Setiaku menunggu
Хранила мне верность
Tapi kepadanya kau pergi
Но ты ушел к другой





Writer(s): Saari Amri, Siso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.