Paroles et traduction Shane MacGowan - Poor Paddy on the Railway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poor Paddy on the Railway
Бедный Патрик на железной дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-one
В
тысяча
восемьсот
сорок
первом
году
Me
corduroy
breeches
I
put
on
Я
натянул
свои
вельветовые
штаны
Me
corduroy
breeches
I
put
on
Я
натянул
свои
вельветовые
штаны
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Чтобы
работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге
Im
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Патрик
работает
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-two
В
тысяча
восемьсот
сорок
втором
году
From
Hartlepool
I
moved
to
Crewe
Из
Хартлпула
я
переехал
в
Крю
Found
meself
a
job
to
do
Нашел
себе
работу
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
штаны
Digging
ditches,
pulling
stitches,
Рыл
канавы,
накладывал
швы,
Dancing
on
the
line
Танцевал
на
линии
Still
working
on
the
railway
Все
еще
работаю
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-three
В
тысяча
восемьсот
сорок
третьем
году
I
broke
me
shovel
across
me
knee
Я
сломал
лопату
об
колено
On
the
Leeds
to
Selby
railway
На
железной
дороге
Лидс-Селби
In
eighteen
hundred
and
forty-four
В
тысяча
восемьсот
сорок
четвертом
году
I
landed
on
the
Liverpool
shore
Я
высадился
на
берегу
Ливерпуля
Me
belly
was
empty,
me
hands
were
raw
Живот
мой
был
пуст,
руки
в
мозолях
With
working
on
the
railway,
the
railway
От
работы
на
железной
дороге,
на
железной
дороге
Im
sick
to
my
guts
of
the
railway
Меня
тошнит
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Патрик
работает
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-five
В
тысяча
восемьсот
сорок
пятом
году
When
Daniel
OConnell
he
was
alive
Когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив
When
Daniel
OConnell
he
was
alive
Когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив
And
working
on
the
railway
И
работал
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-six
В
тысяча
восемьсот
сорок
шестом
году
I
changed
me
trade
to
carrying
bricks
Я
сменил
профессию
на
переноску
кирпичей
Changed
me
trade
to
carrying
bricks
Сменил
профессию
на
переноску
кирпичей
Still
working
on
the
railway
Все
еще
работаю
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-seven
В
тысяча
восемьсот
сорок
седьмом
году
Poor
Paddy
was
thinking
of
going
to
Heaven
Бедный
Патрик
подумывал
о
том,
чтобы
отправиться
на
небеса
The
old
bugger
was
thinking
of
going
to
Heaven
Старый
хрыч
подумывал
о
том,
чтобы
отправиться
на
небеса
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Чтобы
работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге
Im
sick
to
my
death
of
the
railway
Меня
тошнит
до
смерти
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Патрик
работает
на
железной
дороге
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Max Finer, Andrew David Ranken, James Thirkhill Fearnley, Dp, Peter Spider Stacey, Shane Patrick Lysaght Mac-gowan, Cait O'riordan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.