Shankar-Ehsaan-Loy, Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal & Shankar Mahadevan - Aankhon Mein Neendein (From "We Are Family") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shankar-Ehsaan-Loy, Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal & Shankar Mahadevan - Aankhon Mein Neendein (From "We Are Family")




Aankhon Mein Neendein (From "We Are Family")
В моих глазах сон (Из фильма "Мы - семья")
Aankhon mein neendein, neendon mein sapne
В моих глазах сон, в снах грёзы,
Sapno mein baatein teri meri
В грёзах разговоры наши с тобой.
Baaton mein shaukhi, shaukhi mein vaade
В разговорах шутки, в шутках обещания,
Vaade saugaatein teri meri
Обещания - подарки твои и мои.
Ab na tootenge vaade kabhi
Теперь не нарушатся обещания никогда,
Aur na tootengi jo kasam khaye hum aankhon se pyaar ki
И не нарушится клятва, данная глазами, клятва любви.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.
Baat na kisi se saya bhi tera
Ни с кем не говорю, даже твоя тень со мной,
Kaajal jahan wahan tera basera
Где каджал, там и твой дом.
Ho aaye jaye suraj chaahe jahaan mein
Пусть восходит и заходит солнце, где хочет,
Tera bina mera ho na savera
Без тебя у меня не наступит рассвет.
Tere kaandhe pe hi lagey, jannat jaisi koi jageh
На твоём плече словно райское место,
Ab na rab se gila, tu hai mila
Теперь нет обиды на Бога, ведь я обрёл тебя.
Ab na rab se gila hai ghata, aur mita saara yeh faasla
Теперь нет обиды на Бога, убыло горе, и стёрлось всё расстояние.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.
Haathon mein mere teri lakeerein
В моих руках твои линии судьбы,
Meri saari saansein teri jageerein
Все мои вздохи - твои владения.
Dede chaahe koi saara zamana
Пусть мне весь мир кто-то предложит,
Badle mein doon na teri tasveerein
Взамен не отдам твои фотографии.
Tere hone se hi main hoon
Благодаря тебе я существую,
Main thi, main hoon, tu hi main hoon
Я была, я есть, ты - это я.
Tujh pe main hoon fida, mujhpe khuda
Я тобой пленён, на мне Божья благодать,
Tujh pe main hoon fida, ab tujhe kar na doon sajda mein yun adaa
Я тобой пленён, теперь не могу не поклоняться тебе, вот так я выражаю свою любовь.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.
Hoti zara chaahat sada yeh sarphiri
Бывает, лёгкая влюблённость всегда немного сумасбродна,
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadoo-gari
Из глаз в глаза происходит волшебство.





Writer(s): LOY MENDONSA, EHSAAN NOORANI, SHANKAR MAHADEVAN, IRSHAD KAMIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.