Paroles et traduction Shankar-Ehsaan-Loy feat. Shankar Mahadevan - Aasmaan Ke Paar (From "Rockford")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aasmaan Ke Paar (From "Rockford")
За небесами (Из фильма "Rockford")
Aasmaan
ke
paar
shaayad
aur
koyee
aasmaan
hoga
- (2)
За
небесами,
наверное,
есть
другие
небеса
- (2)
Baadalo
ke
parbato
par
koyee
baarish
kaa
makaan
hoga
На
облачных
горах,
должно
быть,
есть
дом
из
дождя
Mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
На
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
Kabhee
udata
huwa,
kabhee
mudata
huwa
То
взмывая
ввысь,
то
кружась
в
воздухе
Meraa
raasta
chala
o
ho
ho
ho
Мой
путь
продолжается,
о-о-о
Mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
На
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
Mere
paanv
ke
tale
kee
yeh
jamin
chal
rahee
hai
Эта
земля
подо
мной
движется
Kahee
dhup
thandee
thandee,
kahee
chhaanv
jal
rahee
hai
Где-то
прохладное
солнце,
где-то
горящая
тень
Iss
jamin
kaa
aur
koyee
aasmaan
hoga,
hoga
aasmaan,
ho
aasmaan
hoga
У
этой
земли,
должно
быть,
есть
другое
небо,
есть
небо,
есть
небо
Mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
На
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
Inn
lambe
raasto
par
sab
tej
chalate
honge
- (2)
По
этим
длинным
дорогам
все
быстро
идут
- (2)
Copy
ke
panno
jaise
yaha
din
palatate
honge
Как
страницы
в
тетради,
здесь
дни
переворачиваются
Shaam
ko
bhee
subah
jaisa
kya
sama
hoga
Вечером
будет
так
же,
как
утром
Hoga
kya
sama,
kya
sama
hoga
Будет
так
же,
как
же
будет?
Mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
На
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
Aasmaan
ke
par
shaayad
aur
koyee
aasmaan
hoga
За
небесами,
наверное,
есть
другие
небеса
Aur
koyee
aasmaan
hoga
Есть
другие
небеса
Badalo
ke
parbato
par
koyee
baarish
kaa
makaan
hoga,
hoga
На
облачных
горах,
должно
быть,
есть
дом
из
дождя,
есть
Ho
mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
О,
на
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
Kabhee
udata
huwa,
kabhee
mudata
huwa
То
взмывая
ввысь,
то
кружась
в
воздухе
Meraa
raasta
chala
o
ho
ho
ho
Мой
путь
продолжается,
о-о-о
Mai
hawa
ke
paro
pe
kaha
ja
raha
hu
kaha
- (3)
На
крыльях
ветра,
куда
я
лечу,
куда?
- (3)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EHSAAN NOORANI, SHANKAR MAHADEVAN, GULZAR, ALOYIUS PETER MENDONSA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.